They told me: " We must liquidate Isaias and we are fully confident that we will kill him. " | UN | قال لي أحنا واثقين اريتريا دي، اسياس ده لازم مفروض تصفيته، بيتصفى بيتصفى، نحن على يقين تام. |
If they're so damn confident, why can't anyone find her? | Open Subtitles | إذا كانوا واثقين هكذا، لماذا لم يعثر عليها أحد؟ |
Well, given the level of sadistic torture and desire to document their crimes, we're confident this was done by a killing team. | Open Subtitles | حسناً ، بالأخذ في الإعتبار مستوي التعذيب السادي والرغبة في تسجيل جرائمهما ، فنحن واثقين أن هذا حدث بفريق قتل |
Now, we need to be absolutely certain we're doing the right thing. | Open Subtitles | والآن يتوجب علينا أن نكون واثقين تماما بأنا نقوم بالعمل الصحيح |
That's so nice to hear. Most people seem so confident. | Open Subtitles | من الجميل سماع ذلك أغلب الناس يبدون واثقين بأنفسهم |
'Cause people can be extremely confident that things happened like they think they happened when they didn't. | Open Subtitles | لأن الناس يُمكن أَن يكُونوا واثقين جداً أن الأشياء حدثت مثل ما يعتقدون أنّها حدثت |
Until very late in our negotiations, we were confident that such consensus was within reach. | UN | وحتى وقت متأخر للغاية من مفاوضاتنا، كنا واثقين أننا على وشك التوصل إلى هذا التوافق. |
The soldiers appear to have been confident that they were not at immediate risk of being attacked. | UN | وبدا الجنود واثقين من أنهم لا يواجهون خطر هجوم فوري. |
But the NPT can only fulfil its role if we are confident about the compliance by all States with their obligations under the Treaty. | UN | ولكن لا يمكن لمعاهدة عدم الانتشار أن تقوم بدورها إلا إذا كنا واثقين من امتثال جميع الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
We behold the future with optimism and hope, confident of continued happiness. | UN | ونتطلع إلى المستقبل بتفاؤل وأمل، واثقين في استمرار السعادة. |
Let us build a future based on the strength of our ideals and values, confident that our United Nations can achieve great things. | UN | فلنشيد مستقبلا يقوم على قوة ما نحمله من مُثل وقيم واثقين بأن الأمم المتحدة قادرة على تحقيق انجازات عظيمة. |
However, we remain confident that, in the short term, the international community will re-focus its efforts to keep these topics alive. | UN | غير أننا مازلنا واثقين من أن المجتمع الدولي سيركز جهوده في الأجل القصير على إبقاء هذه المواضيع حية. |
We remain fully confident that, with the Great Lakes region working together in a spirit of genuine partnership, we shall find solutions to the outstanding issues. | UN | وما زلنا واثقين كل الثقة بأننا سيتسنى لنا، بعمل منطقة البحيرات الكبرى معا بروح من المشاركة الحقيقية، أن نصل إلى حلول للمسائل المتبقية. |
You may be certain of Senegal's full support as you carry out your important work. | UN | وبوسعكم أن تكونوا واثقين بدعم السنغال التام لكم في اضطلاعكم بعملكم الهام. |
We cannot be certain the courts will agree. You get him away. Far away. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نكون واثقين ان المحكمة ستوافق خذه بعيدا,بعيداجدا |
We cannot risk our lives trusting her stupid visions. | Open Subtitles | لا نستطيع المخاطرة بحياتنا واثقين من رؤياها الغبية |
The board and I both believe that is... absolutely your call. | Open Subtitles | هل أنت متأكد؟ أنا وجميع الفريق واثقين جداً من هذا |
Place your trust and faith in the effectiveness of the actions taken by the Government of the Republic to defend our environmental heritage and our sovereignty. | UN | ولنكن واثقين ومؤمنين بفعالية الإجراءات التي اتخذتها الحكومة دفاعا عن ثروتنا البيئية وعن سيادتنا. |
Like we're not sure if we wanna go or not. | Open Subtitles | كأننا لسنا واثقين من قدرتنا على الذهاب أو لا |
You can rest assured of the Pakistan delegation's full cooperation and support in making the session a success. | UN | ويمكنكم أن تكونوا واثقين تمام الثقة من التعاون والدعم الكاملين من وفد باكستان في تكليل هذه الدورة بالنجاح. |
In that regard, I appeal to the international donor community to ensure the implementation of the programme in the certainty that our countries attach equal importance to the Programme of Action. | UN | وفي هذا الصدد، أناشد مجتمع المانحين الدوليين ضمان تنفيذ البرنامج واثقين بأن بلداننا تعطي برنامج العمل نفس الأهمية. |
Three blind mice convinced the world works like a clock. | Open Subtitles | ثلاثة فئران عمياء واثقين بأن العالم يعمل مثل الساعة |
We can say with confidence that Canadian non-governmental organizations have played an active role in promoting the International Year of the Family. | UN | ونستطيع القول واثقين بأن المنظمات الكندية غير الحكومية اضطلعت بدور ناشط في تعزيز السنة الدولية لﻷسرة. |
- [Meredith] We just need to be sure that this one is an improvement over the last. | Open Subtitles | يجب علينا أن نكون واثقين فقط من ان هذه النسخه ستكون متحسّنه أكثر من سابقتها |
Wait, we don't know for sure that it's them. | Open Subtitles | مهلاً ، نحن لسنا واثقين إذا كانا هم أم لا |
They're not sure they've had any murders? | Open Subtitles | هل إنهم ليسوا واثقين بشأن تعرضهم لأيّ جرائم قتل؟ |
We're pretty sure, however, that he was a distraction for this. | Open Subtitles | لكننا واثقين مع ذلك، بأنه كان مجرد إلهاء لهذا. |