"واثق من أنه" - Translation from Arabic to English

    • sure it
        
    • sure he
        
    • confident that
        
    • sure that he
        
    • trusted that
        
    • am sure that
        
    • sure this is
        
    • sure you
        
    • sure that's
        
    • trust that
        
    I'm sure it feels that way, but he is trying. Open Subtitles أنا واثق من أنه يشعر بهذه الطريقة، لكنه يحاول.
    You tried to kill me twice, so I'm sure it doesn't have the same impact, but we're in this together. Open Subtitles لقد حاولت قتلي مرتين، لذلك أنا واثق من أنه ليس لديه نفس التأثير، ولكن نحن في هذا معا.
    It'll break his heart. I'm sure he's got a cardiologist on speed-dial. Open Subtitles أنا واثق من أنه حصل على القلب على سرعة الاتصال الهاتفي.
    I'm sure he's barely thought about you at all. Open Subtitles أنا واثق من أنه بالكاد فكرت على الإطلاق.
    The Japanese delegation is confident that, under your able guidance, the 1995 substantive session of the Commission will be a particularly fruitful one. UN والوفد الياباني واثق من أنه في ظل قيادتكم القديرة، ستكون دورة عام ١٩٩٥ الموضوعية لهيئة نزع السلاح دورة مثمرة بصفة خاصة.
    With sufficient, predictable financing, shared responsibility and a coordinated approach, I am confident that we can build on the gains made and win the battle for the greater social and economic well-being of our people. UN وأنا واثق من أنه سيكون في وسعنا أن نستفيد من المكاسب التي تحققت وكسب معركة تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعبنا، بالتمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، وبتشاطر المسؤولية واتباع نهجً منسق.
    You know, I'm sure that he killed her and made it look like a Tarot killing. Open Subtitles أنا واثق من أنه قتلها وجعل الجريمة تبدو كجرائم التارو
    Well, I'm sure it's a blast once you get used to it. Open Subtitles أنا واثق من أنه جميل ما إن تعتاد عليه، هيا بنا
    You're sure it's the same guy and not a copycat? These marks. Open Subtitles هل أنتَ واثق من أنه القاتل نفسه و ليس مقلداً ؟
    I am sure it augurs well for your further efforts to serve our common cause. UN وأنا واثق من أنه فأل حسن لجهودكم الرامية إلى خدمة قضيتنا المشتركة.
    I am sure it will be recalled that my country was among the first to stress the need for an effective verification mechanism for the NPT. UN وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Yeah, I'm sure he did. There are innocent people here. Open Subtitles أجل,أنا واثق من أنه فعل هناك ناس ابرياء هنا
    Uh, I'm sure he's really going to be upset about that. Open Subtitles اه، وأنا واثق من أنه حقا سيكون مفاجأة حول ذلك.
    I'm sure he doesn't have anything to do with it, Jessie. Open Subtitles أنا واثق من أنه لا لديك أي شيء لتفعله حيال ذلك، جيسي.
    With his wisdom and experience, I am confident that he will successfully steer the proceedings of the Assembly. UN وبما له من حكمة وخبرة، فأنا واثق من أنه سيقود مداولات الجمعية بنجاح.
    He was confident that, even without an increase in the budget, the Department could play a role in that regard. UN وقال إنه واثق من أنه بدون أي زيادة في الميزانية، تستطيع الإدارة القيام بدور في هذا الصدد.
    I am confident that he, in the name of Turkey, will make an enormous contribution to our work. UN وأنا واثق من أنه سوف يسهم باسم تركيا، إسهاماً كبيراً في عملنا.
    Tomorrow we will hear an assessment of the situation by the Secretary-General of the United Nations, and I am sure that he will not refrain from conveying his deep disappointment regarding the lack of progress with the issues on the Conference agenda. UN وغداً، سنستمع إلى تقييم الأمين العام للأمم المتحدة للوضع وأنا واثق من أنه سيعبر عن شدة إحباطه لعدم إحرازنا أي تقدم بشأن القضايا المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    And I'm sure that he's been saying a few choice things about me. Open Subtitles وأنا واثق من أنه قال بضعة أمور عني
    He trusted that a satisfactory text would be adopted; priority must be given to the quality of the text in order to ensure that it gained widespread support. UN وهو واثق من أنه سيتم اعتماد نص مرض؛ وأكد على وجوب أن تعطى اﻷولوية لنوعية النص حتى يحظى بدعم واسع النطاق.
    I am sure that under your skilful stewardship, the work of the Commission will achieve a successful outcome. UN أنا واثق من أنه في ظل قيادتكم الماهرة، سيحقق عمل الهيئة نتائج ناجحة.
    Are you sure this is the best place? Open Subtitles هل أنتَ واثق من أنه المكان المناسب ؟
    Are you sure you don't have time for a quick double feature? Open Subtitles هل أنت واثق من أنه ليس لديك الوقت لمشاهدة فيلمين عرض بسرعه؟
    You're sure that's still home, eh? Open Subtitles أأنت واثق من أنه مازال وطنك ؟
    I trust that he will continue to be of service to humanity in other capacities. UN وإنني واثق من أنه سيواصل خدماته للإنسانية من مواقع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more