"واجتماعية وسياسية" - Translation from Arabic to English

    • social and political
        
    The report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. UN وخلص التقرير إلى أن المنطقة، وإن كانت فيها إمكانات هائلة، تواجه الآن تغيرات بيئية واجتماعية وسياسية سريعة.
    In recent years, economic, social and political transformations had taken place. UN وقالت إنه حدثت في السنوات الأخيرة تحولات اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    Evidence shows that rising inequality has dire economic, social and political consequences. UN والأدلة تُظهر أن لتزايد عدم المساواة عواقب اقتصادية واجتماعية وسياسية وخيمة.
    The structural adjustment programmes which many countries were implementing had also caused severe economic, social and political distortions. UN كما أن برامج التكيف الهيكلي التي تنفذها بلدان كثيرة تسببت في تشوهات اقتصادية واجتماعية وسياسية حادة.
    These field offices had varying economic, social and political situations which might have an effect on credit default risk levels. UN ولدى تلك المكاتب الميدانية حالات اقتصادية واجتماعية وسياسية شتى قد تؤثر في مستويات خطر التخلف عن سداد القروض.
    Until that occurred, the Puerto Rican people would remain in economic, social and political crisis. UN وإلى أن يحدث ذلك، سيظل شعب بورتوريكو في أزمة اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    Indeed, issues relating to birth, population and the family have major moral, social and political aspects. UN فمعدلات المواليد والسكان والأسر أمور تتعلق بمصالح أخلاقية واجتماعية وسياسية هامة.
    It intends to build a more effective, responsive, and supportive legal, social and political environment. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تهيئة بيئة قانونية واجتماعية وسياسية فعالة ومتجاوبة وداعمة بدرجة أكبر.
    It depends on economic, environmental, social and political guarantees. UN وتعتمد على ضمانات اقتصادية وبيئية واجتماعية وسياسية.
    Perhaps for the first time since its inception, the Agency is facing a task of such great technological, social and political importance. UN وربما تواجه الوكالة، وﻷول مرة منذ إنشائها، مهمة ذات أهمية تكنولوجية واجتماعية وسياسية.
    However, it soon became apparent that the new Government was facing serious economic, social and political challenges. UN بيد أنه سرعان ما واجهت تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية جدية.
    These interactions are multifaceted, involving not only ecological considerations but economic, social and political ones as well. UN وهذه التفاعلات متعددة الوجوه وتشمل فضلا عن الاعتبارات البيئية اعتبارات اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    The pandemic is as much a medical crisis as it is an economic, social and political crisis. UN وهذا الوباء يشكل أزمة طبية بقدر ما يشكل أزمة اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    :: Participation in radio and television programmes on legal, social and political topics. UN :: برامج إذاعية وتلفزيونية بشأن مواضيع قانونية واجتماعية وسياسية.
    Together, these objectives provide the framework for a holistic approach to dealing with serious economic, social and political problems, including the rights and welfare of children. UN وهذه الأهداف مجتمعةً توفِّر إطار نهج كلي للتصدي لمشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة، بما في ذلك حقوق الطفل ورفاهه.
    Human rights empower individuals by granting them entitlements that give rise to legal, social and political obligations on others. UN وتمكن حقوق الإنسان الأفراد بمنحهم مستحقات تلقي التزامات قانونية واجتماعية وسياسية على عاتق الآخرين.
    Recognition must be given to the various types of families that existed in different cultural, social and political systems. UN وطالبت بالاعتراف بمختلف أنواع الأسر التي توجد في إطار نظم ثقافية واجتماعية وسياسية مختلفة.
    Furthermore, economic, social and political rights are granted in the Islamic Shari'ah. UN وعلاوة على ذلك، تمنح الشريعة الإسلامية الإنسانَ حقوقاً اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    They often have multiple motivations for movement, including economic, social and political. UN وكثيراً ما تكون لديهم دوافع متعددة للتنقّل، بما في ذلك دوافع اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    The transition was being carried out under extraordinarily restrictive material, social and political conditions. UN وتجري عملية الانتقال في ظل أوضاع مادية واجتماعية وسياسية تقييدية غير عادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more