I know We had some trouble after we moved in but if you can be strong, everything will be fine. | Open Subtitles | انا اعلم اننا واجهنا مشاكل منذ انتقلنا هنا لكن لو تكونى قوية كل شىء سيكون على ما يرام |
To begin with, We had some difficulty in answering the questions, in view of their excessively general and often obscure nature. | UN | واجهنا بعض الصعوبة في الرد على الأسئلة نظرا لطابعها المفرط في العموميات ولغموضها في الغالب. |
In the past year, we have faced the harsh reality of a financial and economic system on the brink. | UN | في السنة الماضية، واجهنا الواقع القاسي لنظام مالي واقتصادي كان على حافة الهاوية. |
Prior to the financial crisis, We encountered an energy crisis and a food crisis. | UN | فقبل اندلاع الأزمة المالية واجهنا أزمة في مجال الطاقة وأزمة غذائية. |
If we run into each other, we won't avert our eyes. | Open Subtitles | إذا واجهنا بعضنا البعض, سنتحاشىالنظربـ أعيننا. |
You saw what happened the last time we faced these guys. | Open Subtitles | لقد رأيت ما حدث آخر مرّة عندما واجهنا هؤلاء الرجال |
We've had a little problem with your credit card. | Open Subtitles | لقد واجهنا مشكلة صغيرة بالنسبة إلى بطاقة ائتمانك |
we hit some snags, but everything's going very well now. | Open Subtitles | واجهنا بعض العقبات لكن.. كل شيء يُسير على مايرُام،الآن |
We have encountered disappointments as the international community has striven for peace, security, development and respect for human rights. | UN | لقد واجهنا الكثير من الإحباطات في كفاح المجتمع الدولي من أجل السلم، والأمن، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان. |
We have been faced with tragic proof that our security is more fragile than We had imagined and that democracy and freedom have been under attack. | UN | فقد واجهنا دليـــــلا مأساويا أثبت أن أمننا كان أكثر هشاشة حينئذ مما تصورناه وأن الديمقراطية والحرية تتعرضان للهجوم. |
Now, We had a small hiccup with the beads, but I crawled around on the floor for hours, making sure I retrieved each and every one. | Open Subtitles | واجهنا مشكلة بسيطة مع الخرز، لكن سيسرك أن تعرفي أنني زحفت على الأرض لساعات لأحرص على استعادة كل حبة خرز. |
It's more than We had before. I can bring it to Agent Morgan. | Open Subtitles | انه اكثر مما واجهنا من قبل استطيع ان اخبر العميل مورجان |
Faithful to the principles and purposes of the Charter, we have faced and tried to overcome the legacies of strife and underdevelopment that have marked our own history. | UN | وإيمانا منا بمبادئ ومقاصد الميثاق، واجهنا إرثا من النزاعات والتخلف الإنمائي اتصف تاريخنا به وحاولنا التغلب عليه. |
Perversely, we have faced the brunt of the international reaction for such escalation. | UN | وعلى نحو معكوس، واجهنا الوطأة الضاغطة لرد الفعل الدولي على هذا التصعيد. |
We must recognize that this has not always been easy, and quite often we have faced situations which go beyond our national capacity to resolve. | UN | وعلينا أن نعترف بأن ذلك لم يكن من السهل دوما، وقد واجهنا في أحيان كثيرة أوضاعا تفوق قدرتنا الوطنية على حل المشكلة. |
Indeed, on some issues We encountered what can only be described as a wall of silence. | UN | وقد واجهنا بالفعل في بعض المسائل وضعاً لا يمكن وصفه إلا بجدار الصمت. |
And seldom have We encountered as many threats and challenges as we do today. | UN | ونادرا ما واجهنا عددا من المخاطر والتحديات كالذي نواجهه اليوم. |
Listen, if we run into trouble, I'll handle it, okay? | Open Subtitles | إستمع،إذا واجهنا مشكلة سأعتني بها،موافق؟ |
Not so long ago we faced the risk of a marginalizing of the United Nations, or even the building of parallel structures. | UN | فمنذ وقت غير بعيد، واجهنا خطر تهميش الأمم المتحدة أو حتى بناء هياكل موازية. |
We've had trouble with theft lately and my boss said I have to make an example of someone. | Open Subtitles | واجهنا مشاكل مع حالات السرقة مؤخراً وقال مديري أن عليّ أن أجعل من شخص ما عبرة. |
Right after we take off, we hit a little turbulence. | Open Subtitles | بعد الإقلاع مباشرة، واجهنا مطباً هوائياً. |
In fact, we have encountered a considerable decline in the volume of assistance. | UN | والواقع أننا واجهنا انخفاضا كبيرا في حجم المساعدة. |
If we encounter any resistance whatsoever, I'll make you regret ever leaving wherever it is you came from. | Open Subtitles | إذا واجهنا أيّ مقاومة على الإطلاق، فسأجعلكِ تندمين على قدومكِ من حيث أتيتِ |
However, over the last 18 years we have had many challenges whose negative effects cannot be overlooked. | UN | لكن، وفي غضون السنوات الـ 18 الماضية واجهنا العديد من التحديات التي لا يمكن التغاضي عن آثارها السلبية. |
With regard to basic health care, we have confronted structural weaknesses in the critical areas of child and maternal mortality rates and nutrition. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأساسية، واجهنا أوجه ضعف هيكلي في المجالات البالغة الأهمية المتمثلة في معدلات وفيات الأمهات والأطفال وكذلك التغذية. |
we have experienced difficulties, and had some near misses. | UN | لقد واجهنا صعوبات وعانينا من بعض أوجه القصور القريبة العهد. |
The task has been daunting, yet we have tackled the challenge with confidence and determination. | UN | وكانت المهمة ضخمة، لكننا واجهنا التحديات بثقة وتصميم. |