"واحدة فقط" - Translation from Arabic to English

    • only one
        
    • just one
        
    • Just a
        
    • one more
        
    • single
        
    • to one
        
    • Just the one
        
    • only get one
        
    • only a
        
    • but one
        
    • of one
        
    • only had one
        
    Article 46 enacts for the revocation of citizenship on acquisition of another citizenship if the new nationality requires only one citizenship. UN وتنص المادة 46 على إلغاء الجنسية عند الحصول على جنسية أخرى إذا تطلبت الجنسية الجديدة حمل جنسية واحدة فقط.
    The Committee notes that the State party acknowledged only one case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط.
    The Committee notes that the State party acknowledged only one case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط.
    There is just one destination for imports, namely, the free circulation area, premises for inward processing or industrial free zones. UN وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة.
    The funds and programmes were also looking at countries where their cycles were off by just one year. UN كما تنظر الصناديق والبرامج اﻵن إلى البلدان التي لديها دورات تفصلها سنة واحدة فقط عن المواءمة.
    Standardization means to agree on and use only one single common methodology for the same variable or indicator. UN أما التوحيد فيعني الاتفاق على منهجية مشتركة واحدة فقط واستخدامها فيما يتعلق بالمتغيّر أو المؤشر نفسه.
    One of the medical experts met with H.M. on only one occasion. UN ذلك أن أحد الخبراء الطبيين التقى ﻫ. م. مرة واحدة فقط.
    One of the medical experts met with H.M. on only one occasion. UN ذلك أن أحد الخبراء الطبيين التقى ﻫ. م. مرة واحدة فقط.
    only one State party mentioned that it had used the diplomatic channel twice to transfer sentenced persons. UN وذكرت دولة طرف واحدة فقط أنها لجأت مرتين إلى القنوات الدبلوماسية لنقل أشخاص محكوم عليهم.
    We are all now aware that today it is only one of the technologies available to nuclear-weapon States. UN وندرك اليوم جميعا أن هذه التكنولوجيا أصبحت واحدة فقط من التكنولوجيات المتاحـــــة للدول الحائزة لﻷسلحة النوويـــة.
    It must also be remembered that, if cut to the bone, the draft articles would impose obligations on only one group of States. UN ويتعين أن نتذكر أيضا أنه إذا قُلﱢص مشروع المواد إلى حد كبير، فإنه سيفرض التزامات على مجموعة واحدة فقط من الدول.
    Of 12 magistrates, 6 are women, only one of whom has a law degree and two of whom are in the Family Court. UN ومن بين القضاة اﻟ ١٢ توجد ٦ نساء منهن واحدة فقط حاصلة على شهادة جامعية في الحقوق وقاضيتان في محكمة اﻷسرة.
    In cases where only one Member State had indicated availability of the required expertise, a selection of candidates would be requested. UN وفي الحالات التي تكون فيها دولة واحدة فقط هي التي أفادت بتوافر الخبرة المطلوبة، يُطلب تقديم نخبة من المرشحين.
    The Assembly might nevertheless wish in the future to consider the setting of overall priority in only one instance. UN ومع ذلك قد ترغب الجمعية في أن تنظر مستقبلا في تحديد اﻷولوية العامة في حالة واحدة فقط.
    Delegations are kindly requested to take only one copy each. MEMORIAL SERVICE UN ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما.
    In conclusion, there is really just one obstacle: the financial obstacle. UN في الختام، ثمة عقبة واحدة فقط ألا وهي العقبة المالية.
    Or like a magic eight ball with just one answer. Open Subtitles أو مثل السحر ثمانية الكرة مع إجابة واحدة فقط.
    If we had just one success, I wouldn't be this way. Open Subtitles ،لو استطعنا النجاح لمرة واحدة فقط .لمَ كُنت سأتغير بسهولة
    But have you considered for just one moment how your fighting affects those caught in the middle? Open Subtitles ولكن هل يعتبر لحظة واحدة فقط كيف يؤثر القتال الخاص الذين وقعوا في خط الوسط؟
    I have to go outside for Just a second. Okay? Open Subtitles أنا يجب أن أذهب للخارج لثانية واحدة فقط حسنا؟
    Hey, I'm sorry to bother you, but I can't leave Serena one more message and still call myself a man. Open Subtitles هي.إذاً اه, إنني حقاً أسفة لازعاجك لكن لا أستطيع ترك سيرينا رسالة واحدة فقط ومازلت اسمي نفسي رجلاً
    Each member should be attached to one regional network only. UN وينبغي أن يلتحق كل عضو بشبكة اقليمية واحدة فقط.
    Just the one. You've got to read over a man today. Open Subtitles واحدة فقط لقد قرأتَ على الرجل أكثر من اللازم اليوم
    And you only get one chance to play it out. Open Subtitles و تحصل على فرصة واحدة فقط لأداء هذا بالخارج.
    Technically it is only a small step from the one global certificate to omitting the issuance of any certificate. UN ومن الناحية التقنية، توجد خطوة صغيرة واحدة فقط بين اصدار الشهادة الاجمالية الوحيدة وعدم اصدار أي شهادة.
    You may indeed stop all of this with but one word. Open Subtitles يمكنك بالفعل إيقاف كل هذا بكلمةٍ واحدة فقط
    All this became possible only because of one medium. Open Subtitles كلّ هذا أصبح ممكناً بسبب وسيلة واحدة فقط
    We only had one girl, so we were actually able to have nice things, unlike the boy families. Open Subtitles كل شيء بحالة سليمة كانت لدينا إبنة واحدة فقط لذا كنا نستطيع ان نحظى بأشياء لطيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more