"وارتكاب جرائم ضد" - Translation from Arabic to English

    • and crimes against
        
    • and commission of crimes against
        
    • crimes against the
        
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجّهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The accused are charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهمين تهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    7. All three were later charged with the following criminal offences: propagation of discord and dissonance; incitement and encouragement against the State; rebellion against authority; doubting the independence and equity of the judiciary; holding political meetings; and commission of crimes against national unity. UN 7- وفيما بعد وجهت إلى الرجال الثلاثة التهم الجنائية التالية: نشر الخلاف والفرقة، والتحريض والتشجيع على التحريض ضد الدولة، والثورة على السلطات، والتشكيك في استقلال وعدالة القضاء، وعقد اجتماعات سياسية، وارتكاب جرائم ضد الوحدة الوطنية.
    One of them was also charged with stealing, using weapons and violence, embezzling State revenues, tax fraud, looting and crimes against the State economy. UN واتهم أحدهم أيضاً بسرقة واستعمال السلاح والعنف واختلاس موارد الدولة والتهرب الضريبي ونهب وارتكاب جرائم ضد اقتصاد الدولة.
    Also reaffirming its determination to prevent acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد تصميمها على منع أعمال إبادة اﻷجناس وارتكاب جرائم ضد الانسانية،
    The report contained the Commission's preliminary conclusions and recommendations, in particular that individuals from each side to the armed conflict had perpetrated serious breaches of international humanitarian law and crimes against humanity. UN وتضمن التقرير النتائج والتوصيات اﻷولية للجنة، ولا سيما ارتكاب أفراد من طرفي النزاع المسلح مخالفات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    Ndindiliyimana and Bizimungu were both convicted of genocide and crimes against humanity and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto. UN وأُدين كل ندينيلييمانا وبيزيمونغو بتهمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الانسانية وانتهاك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها.
    The indictment for Bosnia and Herzegovina, which includes charges of genocide and crimes against humanity, will bring justice for the victims and also serve to help to discover the truth about events in the former Yugoslavia. UN والتهم الموجهة إليه فيما يخص البوسنة والهرسك، والتي تتضمن الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، ستسفر عن إقامة العدالة بالنسبة للضحايا، وستساعد أيضا على اكتشاف الحقيقة إزاء أحداث وقعت في يوغوسلافيا السابقة.
    On 19 February 2003, Trial Chamber I convicted Gérard Ntakirutimana, a medical doctor, of genocide and crimes against humanity and sentenced him to 25 years' imprisonment. UN وفي 19 شباط/فبراير 2003 أدانت الدائرة الأولى جيرارد نتاكيروتيمانا، وهو طبيب بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وحكمت عليه بالسجن 25 سنة.
    1996 Served as Amnesty International Trial Observer to Ethiopia: duties included observing a criminal trial of over 50 defendants of the former Marxist Government of Ethiopia charged with genocide and crimes against humanity, writing a comprehensive confidential report on the trial in the context of international human rights standards. UN ١٩٩٦: عملت كمراقب محاكمات لمنظمة العفو الدولية في اثيوبيا؛ وشملت المهام مراقبة محاكمة جنائية لما يزيد على ٥٠ متهما من الحكومة الماركسية السابقة ﻹثيوبيا وجهت إليهم تهم اﻹبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية، وإعداد تقرير سري شامل عن المحاكمة في سياق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    On 4 September, Jean Kambanda, the former Prime Minister of the Interim Government of Rwanda established after the plane crash which resulted in the death of former President Juvenal Hayarimana, was sentenced to life imprisonment for genocide and crimes against humanity. UN وفي ٤ أيلول/سبتمبر، حكم على جان كمباندا، رئيس الوزراء السابق للحكومة الرواندية المؤقتة التي أنشئت في إثر حادث تحطم الطائرة الذي أودى بحياة الرئيس السابق جوفينال هاياريمانا، بالسجن مدى الحياة بتهمة اﻹبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد البشرية.
    My delegation believes that pursuing perpetrators of violations of international humanitarian law and crimes against humanity will make Israeli officials understand the need to move ahead with the Middle East peace process with a view to establishing just and comprehensive peace. UN ويرى وفد بلادي أن ملاحقة المتسببين في انتهاكات القانون الإنساني الدولي وارتكاب جرائم ضد الإنسانية من شأنه أن يجعل المسؤولين الإسرائيليين يدركون أهمية التحرك قدما في مسار عملية السلام في الشرق الأوسط والحرص على إحلال السلام العادل والشامل.
    44. The Permanent Forum welcomes the unprecedented judgement against Efrain Rios Montt for genocide and crimes against the Mayan Ixil peoples during the 1980s in Guatemala. UN 44 - ويرحب المنتدى بالحكم غير المسبوق الذي صدر ضد إيفرين ريوس مونت بتهمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد شعوب المايا إكسيل خلال ثمانينات القرن العشرين في غواتيمالا.
    8. The Forum welcomes the unprecedented judgment against Efrain Rios Montt for genocide and crimes against the Mayan Ixil peoples during the 1980s in Guatemala. UN 8 - يرحب المنتدى بالحكم غير المسبوق الذي صدر ضد إيفرين ريوس مونت بتهمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد شعوب المايا إكسيل خلال ثمانينات القرن العشرين في غواتيمالا.
    Seventy-three Dergue members, including former head of State Mengistu Haile Mariam, who was to be tried in absentia, pending his extradition from Zimbabwe, requested in February 1994, were charged with genocide and crimes against humanity. UN ووُجﱢهت تهم اﻹبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية إلى ثلاثة وسبعين عضواً من أعضاء الدﱢرج، من بينهم رئيس الدولة السابق منجستو هايلي مريم، الذي سيحاكم غيابيا، في انتظار تسليمه من زمبابوي، وقد قُدم طلب بذلك في شباط/فبراير ٤٩٩١.
    He is charged with grave breaches of the Geneva Conventions, violations of the laws or customs of war and crimes against humanity (cruel/inhumane treatment and murder). UN وهو متهم بارتكاب أفعال إخلال جسيم باتفاقيات جنيف، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية (معاملة قاسية لاإنسانية وأعمال قتل).
    7. Dr. Al-Faleh was later charged with the following criminal offences: propagation of discord and dissonance; incitement and encouragement against the State; rebellion against authority; doubts about the independence and equity of the judiciary; holding political meetings and commission of crimes against the national unity. UN 7- واتهم الدكتور الفالح بعد ذلك بالجرائم الجنائية التالية: نشر الفرقة والخلاف؛ وإثارة وتحريض الخلاف ضد الدولة؛ والتمرد ضد السلطات؛ وإثارة الشكوك في استقلال وعدالة القضاء؛ وعقد جلسات سياسية وارتكاب جرائم ضد الوحدة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more