"وازدواجية المعايير" - Translation from Arabic to English

    • and double standards
        
    • of double standards
        
    • double standards and
        
    • and the double standards
        
    His Government would continue to oppose all such resolutions because they reflected politicization, selectivity and double standards. UN وأضاف أن حكومته ما زالت تعارض جميع تلك القرارات لأنها تعكس التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    We must eradicate forever political manipulation, selectivity and double standards with respect to human rights. UN وعلينا أن نتخلص وإلى الأبد من التلاعب السياسي، والانتقائية وازدواجية المعايير فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The adoption of such a resolution is the most vivid manifestation of the act of politicization, selectivity and double standards. UN إن اعتماد هذا القرار يمثل نموذجا حيّا للتسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    2. Rejects discrimination and double standards in peaceful uses of nuclear energy. UN 2 - يرفض التمييز وازدواجية المعايير بخصوص الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    First, the new Council needs to avoid politicization, selectivity and double standards. UN أولا، أهمية ابتعاد المجلس الجديد عن التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    It must be free of politicization and double standards. UN ويجب أن يخلو من التسييس وازدواجية المعايير.
    Overemphasizing some human rights at the expense of others had led to selectivity and double standards. UN وقال إن المغالاة في تأكيد بعض حقوق الإنسان على حساب البعض الآخر قد أدى إلى الانتقائية وازدواجية المعايير.
    The draft resolution was characterized by politicization, selectivity and double standards. UN ومشروع القرار هذا يجنح نحو التسيس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    The draft resolution overly politicized the human rights situation in the Sudan and reflected selectivity and double standards. UN ومشروع القرار قيد النظر يتضمن بوضوح تسييس حالة حقوق الإنسان في السودان، وهو يعكس الانتقائية وازدواجية المعايير.
    Hypocrisy and double standards in the way substances are dealt with may jeopardize prevention messages. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    Hypocrisy and double standards in the way substances are dealt with may jeopardize prevention messages. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    The Council must avoid selectivity and double standards in establishing United Nations peacekeeping operations. UN ويجب أن يتجنب المجلس الانتقائية وازدواجية المعايير عند إنشاء عمليات لحفظ السلام.
    An end should be put to country-specific resolutions and the use of selectivity and double standards. UN ولا بد من وضع حد للقرارات التي تختص ببلدان محددة ولاستخدام الانتقائية وازدواجية المعايير.
    That question exposes the hypocrisy and double standards of a number of developed countries that proclaim themselves paradigms of human rights. UN وتكشف هذه القضية نفاق وازدواجية المعايير لدى عدد من البلدان المتقدمة النمو التي تعلن نفسها نموذجا لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, Nicaragua rejected the adoption of country-specific resolutions, which led to politicization, selectivity and double standards. UN ومع ذلك، رفضت نيكاراغوا اعتماد القرارات الخاصة ببلدان محددة، مما يؤدي إلى التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    It was a typical example of the selectivity and double standards that characterized the Human Rights Council. UN وهو مثال نموذجي للانتقائية وازدواجية المعايير اللذين يتسم بهما عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Suppression, deprivation, intimidation and double standards are the main evils that should be removed from international relations. UN والقمع والحرمان والتخويف وازدواجية المعايير هي الشرور الرئيسية التي ينبغي إزالتها من العلاقات الدولية.
    However, despite the Council's efforts to promote transparency and understanding and avoid confrontation, its work was being marred by the very politicization, selectivity and double standards that had hindered the work of its predecessor, the Human Rights Commission. UN واستدرك قائلا إن على الرغم من الجهود التي يبذلها المجلس لتعزيز الشفافية والتفاهم وتجنب المواجهة، فقد شاب عمله نفس التسييس، والانتقائية وازدواجية المعايير التي أعاقت عمل سلفه، لجنة حقوق الإنسان.
    Representatives of Member States should demonstrate their rejection of political selectivity and double standards in human rights by voting against the confrontational draft resolution. UN وينبغي أن يعبر ممثلو الدول الأعضاء عن رفضهم الانتقائية السياسية وازدواجية المعايير في مجال حقوق الإنسان من خلال التصويت ضد مشروع القرار الصدامي.
    The reasons for the delay in fulfilling those demands include the lack of transparency and the use of double standards by influential States when addressing this issue. UN ونعتقد أن من أهم أسباب هذا التباطؤ في تلبية تلك المطالب هو انعدام الشفافية وازدواجية المعايير في التعامل مع هذه القضية من جانب الدول الفاعلة في هذا المجال.
    Politicizing the issue of human rights served only to promote selectivity, double standards and confrontation. UN وتسييس قضية حقوق الإنسان لن يفضي إلا إلى تشجيع الانتقائية وازدواجية المعايير والمواجهة.
    The selectivity of justice and the double standards shown by the Court in respect of Africa have generated condemnation from the highest political organ of a leading regional organization. UN إن الانتقائية في العدالة وازدواجية المعايير التي أظهرتها المحكمة فيما يتعلق بأفريقيا، قد نتجت عنها الإدانة الصادرة عن الهيئة السياسية العليا لمنظمة إقليمية رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more