"واستجاب" - Translation from Arabic to English

    • has responded
        
    • responded to the
        
    • and responded
        
    • have responded
        
    • responding to
        
    • responded by
        
    • granted by the
        
    • have reacted
        
    • had responded
        
    • it responded to
        
    • responded positively to the
        
    The African Union has responded favourably by requesting the United Nations to take the necessary decisions in the Security Council and the General Assembly. UN واستجاب الاتحاد الأفريقي بشكل إيجابي بطلبه من الأمم المتحدة اتخاذ القرارات اللازمة في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    State Department staff in 178 missions have responded to the cable, with 70 indicating that child marriage is an unaddressed problem. UN واستجاب موظفو وزارة الخارجية في 178 بعثة للبرقية، وأشارت 70 منها إلى أن زواج الأطفال مشكلة لا تجري معالجتها.
    The international community reacted promptly and responded in a single voice to the violations in the Gaza Strip. UN لقد ردّ المجتمع الدولي فورا واستجاب بصوت واحد للانتهاكات التي ارتكبت في قطاع غزة.
    In responding to the paper, the Governing Council instructed UNEP to consult with the Board, with the Office of Legal Affairs of the Secretariat and with the multilateral environmental agreements to determine an appropriate solution. UN واستجاب مجلس الإدارة للورقة بأن أوعز إلى برنامج البيئة أن يتشاور مع كل من مجلس مراجعي الحسابات، ومع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ومع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتحديد الحل المناسب.
    Measures had been taken by the Government to achieve such a balance and Bhutanese educators had responded by strengthening values education in schools. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتحقيق هذا التوازن واستجاب المعلمون البوتانيون بتعزيز التربية الخاصة بالقيم في المدارس.
    Romania has requested the flexibility provided for under Article 4.6 of the Convention in using 1989 as the base year instead of 1990, and this was granted by the Conference of the Parties (COP). UN وقد طلبت رومانيا منحها المرونة التي تتيحها المادة ٤-٦ من الاتفاقية كيما تستخدم عام ٩٨٩١ كسنة أساس بدلاً من عام ٠٩٩١، واستجاب مؤتمر اﻷطراف لطلبها هذا.
    The Executive Secretary has responded to this demand by providing information about the UNFCCC process, enhancing its public profile. UN واستجاب الأمين التنفيذي لهذا الطلب بأن وفر المعلومات عن عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وتحسين صورتها العامة.
    The international community has responded to the existing scarcity of climate finance by pledging to raise $100 billion per year by 2020. UN واستجاب المجتمع الدولي لقلة التمويل المتاح حاليا لأنشطة مكافحة تغير المناخ بالتعهد بجمع تبرعات قدرها 100 بليون دولار سنوياً بحلول عام 2020.
    Only the Russian Federation has responded to the Panel on this subject, stating that the items were not produced within the Russian Federation or the former Soviet Union. UN واستجاب الاتحاد الروسي فقط لطلب الفريق بشأن هذا الموضوع، وذكر أن هذه الأصناف لم تصنع في الاتحاد الروسي أو الاتحاد السوفياتي سابقا.
    It incorporated the relevant European Union directive into domestic law and responded to the recommendations of the Committee. UN وأدخل القانون توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة في القانون المحلي واستجاب إلى توصيات اللجنة.
    State Department staff in 178 missions have responded to the cable, with 70 indicating that child marriage is an unaddressed problem. UN واستجاب موظفو وزارة الخارجية في 178 بعثة إلى البرقية، وأشارت 70 بعثة منها إلى أن زواج الأطفال مشكلة لا تجري معالجتها.
    The private sector responded to the favourable investment climate by investing in services, construction and other resource-based industries. UN واستجاب القطاع الخاص للمناخ المواتي للاستثمار واستثمر في الخدمات والبناء والصناعات الأخرى القائمة على الموارد.
    It has acted quickly and responded to many situations, and it has also promoted dialogue and cooperation among States on various human rights issues. UN لقد عمل المجلس بسرعة واستجاب لحالات عديدة وعمل أيضا على تعزيز الحوار والتعاون فيما بين الدول بشأن سائر القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Palestinian people have responded maturely and sagaciously. UN واستجاب الشعب الفلسطيني بشكل ناضج وحصيف.
    73. responding to the General Assembly, UNDP has re-examined its mandate, its focus, its tools and its modalities. UN ٧٣ - واستجاب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للجمعية العامة فأعاد النظر في ولايته ووجهة تركيزه وأدواته وأساليبه.
    Many of these companies responded by building schools and health facilities in the localities where they operate. UN واستجاب الكثير من هذه الشركات ببناء مدارس ومرافق صحية في الجهات التي تعمل فيها.
    During the reporting period, requests for interim measures of protection were received in 43 complaints, of which 27 were granted by the Rapporteur on new complaints and interim measures, who regularly monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وردت طلبات تتعلق بتدابير الحماية المؤقتة في إطار 43 شكوى واستجاب المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، الذي يقوم برصد منتظم لمدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يخص التدابير المؤقتة، لهذه الطلبات في إطار 27 شكوى.
    The Board and the secretariat have reacted immediately to those new challenges so as to enable indigenous peoples to benefit from each new mandate, with the support of donors. UN واستجاب المجلس والأمانة العامة بشكل فوري لتلك التحديات من أجل تمكين الشعوب الأصلية من الاستفادة من كل ولاية جديدة، بدعم من الجهات المانحة.
    IMF and the World Bank had responded accordingly to the Council request. UN واستجاب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لطلب المجلس.
    it responded to requests from 10 States to assess the human trafficking situation. UN واستجاب المكتب لطلبات من 10 بلدان بشأن تقييم حالة الاتجار بالبشر.
    Private investment responded positively to the favourable local climate. UN واستجاب الاستثمار الخاص للمناخ المحلي المواتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more