Alternative development strategies: Towards more inclusive and sustainable development paths | UN | استراتيجيات إنمائية بديلة: نحو مسالك إنمائية أكثر شمولاً واستدامة |
Youth are seen as both key stakeholders and assets in ensuring a more inclusive, resilient and sustainable future. | UN | ويعتبر الشباب أصحاب مصلحة رئيسيين وأصولا رئيسية في ضمان مستقبل أكثر شمولا واستدامة وقدرة على المواجهة. |
Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. | UN | ولن يتحقق ما تمس حاجة العالم إليه من استقرار واستدامة وتضامن إلا باتباع نهج عالمي متكامل. |
Distortions generated by donor funding and sustainability of programmes, in the absence of sufficient domestic resource mobilization, remains a concern. | UN | وما زال هناك قلق بشأن التشوهات الناجمة عن تمويل المانحين واستدامة البرامج، نظرا لعدم تعبئة موارد محلية كافية. |
Furthermore, national ownership and the sustainability of response continue to be undermined by funding gaps. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال الثغرات التمويلية تقوض الملكية الوطنية واستدامة الاستجابة. |
For the MDGs and other benefits to be realized and sustained, Solomon Islands will need to grow its economy. | UN | ولكي يتم تحقيق واستدامة الأهداف الإنمائية للألفية والفوائد الأخرى، ستكون جزر سليمان بحاجة إلى تنمية اقتصادها. |
About 40 per cent of the countries have initiated activities in the areas of poverty alleviation and employment and sustainable livelihoods. | UN | وشرع نحو ٤٠ في المائة من البلدان في أنشطة في مجالات التخفيف من وطأة الفقر والعمالة واستدامة مصادر الرزق. |
UNCTAD activities under the project have also resulted in the formulation of more comprehensive and sustainable medium and longer-term trade policies. | UN | كما أن أنشطة الأونكتاد في إطار المشروع أفضت إلى صياغة سياسات تجارية أكثر شمولا واستدامة في الأمدين المتوسط والأطول. |
The use of plant protection products has a major impact on both food safety and sustainable production. | UN | فاستخدام منتجات وقاية النباتات له تأثير كبير على سلامة الغذاء واستدامة إنتاجه على حد سواء. |
Such inclusion of vulnerable groups makes interventions more relevant, effective and sustainable. | UN | ويجعل إشراك المجموعات المستضعفة ذاك أعمال التدخل أكثر أهمية وفعالية واستدامة. |
This requires rejuvenated political commitment for more focused, efficient and sustainable responses. | UN | وهذا يتطلب تجديد حيوية الالتزام السياسي لجعل تدابير التصدي للوباء أقوى تركيزا وكفاءة واستدامة. |
This will play a central role in securing a more reliable and sustainable energy path. | UN | وسيؤدي ذلك دورا محوريا في كفالة الأخذ بنهج أكثر موثوقية واستدامة في مجال الطاقة. |
That Code would provide States with a non-binding instrument responding to concerns regarding the security and sustainability of space activities. | UN | ومن الممكن أن تزوِّد هذه المدونة الدول بصك غير ملزم يعالج أوجه القلق المتعلقة بأمن واستدامة الأنشطة الفضائية. |
That was clearly incompatible with the integrity and sustainability of the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regime. | UN | ومن الجلي أن هذا لا يتفق وسلامة واستدامة نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
It should improve the effectiveness and sustainability of actions undertaken. | UN | وينبغي لذلك الفهم أن يُحسن فعالية واستدامة التدابير المتخذة. |
It is hoped that the SWAp modality will reduce fragmentation and improve the impact and sustainability of development cooperation. | UN | ومن المؤمل أن تحد طريقة النهج القطاعية الشاملة من تفرق الموارد وأن تحسن أثر واستدامة التعاون الإنمائي. |
And we have seen the increasing salience of a set of global challenges that threaten the lives of people around the world and the sustainability of the planet. | UN | وشهدنا تعاظم طائفة من التحديات العالمية التي تهدد أرواح الناس في جميع أنحاء العالم بل واستدامة هذا الكوكب. |
19. The existence of a strong organization of project beneficiaries is critical in ensuring the efficient installation and sustained maintenance of the system. | UN | 19 - إن وجود منظمة قوية للمستفيدين من المشروع أمر ذو أهمية حيوية بالنسبة إلى ضمان كفاءة تركيب الشبكة واستدامة صيانتها. |
:: Governance systems reformed to promote and sustain democratic principles with strengthened decentralized capacity and participation of disadvantaged groups | UN | :: أصلحت نظم الحكم من أجل تعزيز واستدامة المبادئ الديمقراطية مع تعزيز القدرة اللامركزية والمشاركة للفئات المحكومة |
Access to electricity and modern energy sources is a basic requirement for achieving and sustaining higher living standards. | UN | يعد الوصول إلى الكهرباء ومصادر الطاقة الحديثة مطلباً أساسياً من أجل تحقيق واستدامة مستويات أعلى للمعيشة. |
The type of land determines the choices for its use and the sustainability and productivity of agriculture. | UN | ويحدد نوع الأراضي الاختيارات فيما يخص استغلالها واستدامة وإنتاجية الزراعة. |
The national economy could be made more effective, sustainable and innovative only by developing the human factor through large-scale investment in health and education, and by ensuring safe and decent living conditions. | UN | ولا يمكن أن يصبح الاقتصاد الوطني أكثر فعالية واستدامة وابتكارا إلا بتطوير العنصر البشري، من خلال الاستثمار على نطاق واسع في مجالي الصحة والتعليم، وبضمان الظروف المعيشية المأمونة والكريمة. |
I am convinced that the more successful we are in reducing the digital divide, the more accelerated and more sustainable overall economic progress will be. | UN | وأنا مقتنع بأننا كلما حققنا نجاحا أكبر في تقليص الفجوة الرقمية، زاد تسارع واستدامة إحراز التقدم الاقتصادي بشكل عام. |
The main purpose of fishing rights is to limit entry to the fisheries sector in order to protect the fisheries resources and maintain sustainable operations. | UN | والغاية الأساسية من حقوق الصيد هي الحد من فرص الدخول إلى قطاع الصيد، من أجل حماية موارد الصيد واستدامة العمليات. |
There is a critical need, therefore, to expand the current international debt strategy so that it becomes more comprehensive, development-oriented and durable. | UN | وبالتالي، هناك حاجة ماسة الى توسيع استراتيجية الدين الدولية الحالية حتى تصبح أكثر شمولا واستدامة وتوجها نحو التنمية. |
The main problems concerning conservation and the sustainable management of marine resources are found within national zones. | UN | إن المشاكل الرئيسية المتعلقة بحفظ الموارد البحرية واستدامة إدارتها تكمن في المناطق الوطنية. |
Advising and maintaining regular dialogue with sectoral political actors | UN | تقديم المشورة واستدامة الحوار المنتظم مع العناصر الفاعلة السياسية القطاعية؛ |