"واسترعي" - Translation from Arabic to English

    • was drawn
        
    • I draw
        
    • was brought
        
    • brought to
        
    • has been drawn
        
    • it had been brought
        
    • was also drawn
        
    Attention was drawn in particular to the sections of the Political Declaration and Plan of Action relating to drug supply reduction and related measures. UN واسترعي الاهتمام بصفة خاصة إلى تلك الأجزاء في الإعلان السياسي وخطة العمل التي تتناول خفض عرض المخدّرات وما يتصل بذلك من تدابير.
    Attention was drawn in particular to the sections of the Political Declaration and Plan of Action relating to supply reduction and related measures, including those on combating money-laundering and promoting judicial cooperation. UN واسترعي الاهتمام بصفة خاصة إلى تلك الأجزاء في الإعلان السياسي وخطة العمل التي تتناول تخفيض الإمداد وما يتصل به من تدابير، بما في ذلك غسل الأموال والنهوض بالتعاون القضائي.
    Attention was drawn in this respect to the European Convention on Nationality. UN واسترعي الانتباه في هذا الصدد إلى الاتفاقية اﻷوروبية المعنية بالجنسية.
    I draw the attention of the members of the Commission to the fact that there was no so-called statement issued by the Security Council. UN واسترعي انتباه أعضاء الهيئة إلى حقيقة أنه لم يكن هناك ما يسمى ببيان صادر من مجلس الأمن.
    The following case was brought to the attention of the Rapporteur and summarized below: UN واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى الحالة التالية التي يلي موجز لها أدناه:
    It had been brought to the Special Rapporteur's attention that his death sentence was pronounced after just six hours of hearings. UN واسترعي نظر المقررة الخاصة إلى أن الحكم بإعدامه صدر بعد ست ساعات فقط من المداولات.
    The attention of the Special Rapporteur was drawn to the fact that two witnesses who had testified in Arusha actually were killed. UN واسترعي انتباه المقررة الخاصة إلى حقيقة أنه جرى فعلا قتل شاهدين من الشهود الذين أدلوا بأقوالهم في أروشا.
    Attention was drawn to the need for timely results and for the outcome of the process to be factored into the 2007 budget. UN واسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى تحقيق النتائج في الوقت المناسب، وإلى إدراج حساب نتائج العملية في ميزانية 2007.
    Attention was drawn to the common features of Afro-descendants as the descendants of slaves who had been deprived of their mother tongue, culture and religion. UN واسترعي الانتباه إلى القواسم المشتركة للمنحدرين من أصل أفريقي بصفتهم سلالة رقيق حرموا من لغتهم الأم وثقافتهم ودينهم.
    Attention was drawn to difficulties of properly managing liberalization processes and mixed experiences with liberalization. UN واسترعي الانتباه إلى الصعوبات في إدارة عمليات التحرير والتجارب المختلطة على النحو الواجب.
    Attention was drawn to the fact that the above incident was not the first instance of violation by the Centre. UN واسترعي الانتباه إلى أن الحادثة المذكورة أعلاه لم تكن الانتهاك الأول الذي ارتكبه مركز تاميل لحقوق الإنسان.
    Particular attention was drawn to the failure of communication channels between human rights mechanisms in Geneva and peace and security mechanisms based in New York. UN واسترعي الانتباه إلى فشل قنوات الاتصال بين آليات حقوق الإنسان في جنيف وآليات السلام والأمن الموجودة في نيويورك.
    Attention was drawn to serious shortcomings in the third draft of a law on Montenegro's national minorities. UN واسترعي الانتباه إلى أوجه القصور الجسيمة في مشروع القانون الثالث بشأن الأقليات في الجبل الأسود.
    Attention was drawn to the contribution made to those efforts by civil society institutions and private and public enterprises. UN واسترعي الانتباه إلى مساهمة مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الخاصة والعامة في هذه الجهود.
    The attention of the Council was drawn to a number of trends in drug abuse and trafficking, and several representatives stressed the problem of growing abuse of synthetic drugs with stimulant properties. UN واسترعي انتباه المجلس الى عدد من الاتجاهات في مجالي إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأكد عديد من الممثلين على مشكلة تزايد إساءة استعمال المخدرات التركيبية التي لها خواص منشطة.
    The attention of the Council was drawn to a number of trends in drug abuse and trafficking, and several representatives stressed the problem of growing abuse of synthetic drugs with stimulant properties. UN واسترعي انتباه المجلس الى عدد من الاتجاهات في مجالي إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأكد عديد من الممثلين على مشكلة تزايد إساءة استعمال المخدرات التركيبية التي لها خواص منشطة.
    33. The attention of the Commission was drawn to the need to make the exchange of information more practical and effective by establishing efficient databases and further developing and improving clearing-house facilities. UN ٣٣ ـ واسترعي انتباه اللجنة الى ضرورة اضفاء قدر أكبر من العملية والفعالية على تبادل المعلومات وذلك عن طريق إنشاء قواعد بيانات كفؤة وزيادة تطوير وتحسين مرافق تبادل المعلومات.
    The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the situation regarding health. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى حالة الصحة.
    I draw members' attention to the statement made by New Zealand foreign minister Murray McCully on this matter yesterday. UN واسترعي الانتباه إلى البيان الذي صدر عن وزير خارجية نيوزيلندا، موري ماكـّوللي، حول هذه المسألة، البارحة أيضاً.
    The ultimate phase - out date of 2016 was noted, and the use of the new solvent RC-316 was brought to the attention of the parties. UN وقد سجلت اللجنة الموعد الأخير للتخلص الكامل وهو عام 2016، واسترعي انتباه الأطراف إلى استخدام المذيب الجديد RC-316.
    Progress has been brought to the Representative's attention concerning developments in this respect in Colombia, Nepal, Nigeria, Turkey and Uganda. UN واسترعي انتباه الممثل إلى التقدم المحرز في هذا الصدد في أوغندا، وتركيا، وكولومبيا، ونيبال، ونيجيريا.
    On repeated occasions, attention has been drawn to the obstruction by the Abkhaz authorities of the voluntary return of displaced populations, and several recommendations have been issued by the Security Council to facilitate the free movement of refugees and internally displaced persons. UN واسترعي الانتباه في مناسبات عديدة إلى أن السلطات الأفخازية تعوق العودة الطوعية للسكان المشردين، وقد أصدر مجلس الأمن توصيات عديدة لتيسير حرية تنقل اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Attention was also drawn to a curriculum on space law that was under development. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى منهاج قيد الإعداد يتناول قانون الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more