"واستقدام" - Translation from Arabic to English

    • recruitment
        
    • and recruiting
        
    • recruit
        
    • and to bring
        
    • and bringing
        
    • and hiring
        
    • recruited
        
    Those areas included workforce planning, the recruitment of young professionals, talent management and geographical distribution. UN وتشمل تلك المجالات تخطيط القوة العاملة واستقدام الفنيين الشباب وإدارة الكفاءات والتوزيع الجغرافي.
    :: Advocate respect for gender aspect in Independent Electoral Commission recruitment and operations UN :: الدعوة إلى احترام الجانب الجنساني فيما تقوم به اللجنة الانتخابية المستقلة من عمليات واستقدام للموظفين
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to adhere to existing guidelines on the selection and recruitment of consultants and individual contractors Secretariat-wide. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام التقيد بالمبادئ التوجيهية السارية بشأن اختيار واستقدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
    Accordingly, both the objective of ensuring the consideration of internal candidates, and recruiting fresh talent at all levels, are met. UN وبناء على ذلك، يتحقق كل من هدف كفالة النظر في مرشحين داخليين واستقدام موهبة جديدة في جميع الرتب.
    It would take about 12 months to construct a courtroom and recruit the necessary judges and court staff. UN ويستغرق تشييد قاعة للمحكمة واستقدام ما يلزم من القضاة وموظفي المحكمة حوالي 12 شهرا.
    Operational and recruitment efforts, however, are currently being made in order to achieve this target UN بيد أن جهودا تبذل حاليا فيما يخص العمليات واستقدام الموظفين لتحقيق هذا الهدف
    Operational and recruitment efforts, however, are currently being made in order to achieve this target UN بيد أن جهودا تُبذل حاليا فيما يخص العمليات واستقدام الموظفين لتحقيق هذا الهدف
    Essential drugs were more affordable, and thanks to newly constructed or refurbished medical facilities and recruitment of additional staff , the health care system as a whole had become more sophisticated. UN وأصبحت الأدوية الأساسية أكثر يسرا من حيث التكلفة وأصبح نظام الرعاية الصحية بأكمله أكثر تطورا بفضل المنشآت الطبية حديثة البناء أو المعاد تجديدها واستقدام موظفين إضافيين للعمل بالنظام.
    Notably, in several countries in the region, the training of prosecutors and the recruitment of qualified lawyers were cited by the authorities as having enhanced the performance of the prosecution department. UN ومن الجدير ملاحظة أنَّ السلطات ذكرت، في العديد من بلدان المنطقة، أنَّ تدريب أعضاء النيابة العامة واستقدام المحامين المؤهلين للعمل بها قد عزَّزا من أداء أجهزة النيابة العامة.
    The AAC has an ongoing rotation and recruitment process to ensure that membership is staggered to provide continuity. UN وتقوم اللجنة الاستشارية باستمرار بعملية تناوب واستقدام لكفالة التعاقب في عضويتها ضمانا لاستمراريتها.
    All regional bureaus communicated the need for more systematic consultation in Global Programme design and implementation, global publication production and recruitment of advisory staff. UN وأبلغت جميع المكاتب الإقليمية بوجود حاجة إلى تعزيز منهجية التشاور فيما يتعلق بتصميم البرنامج العالمي وتنفيذه، وإنتاج المنشورات عالميا، واستقدام موظفين استشاريـين.
    It is worth noting that a good part of the function of the Human Resources and Planning Section involved the administering of staff entitlements and recruitment of staff members for the Residual Mechanism. UN وتجدر الإشارة إلى أن جزءا لا يستهان به من مهام القسم يشمل إدارة استحقاقات الموظفين واستقدام الموظفين للآلية.
    Staff of the Unit will consult with hiring managers on staffing issues, workforce planning, staffing table management and the recruitment and administration of national staff and their entitlements. UN ويتولى موظفو الوحدة التشاور مع المديرين المكلفين بالتوظيف بشأن مسائل استقدام الموظفين، والتخطيط للقوة العاملة، وإدارة جداول الموظفين، واستقدام الموظفين الوطنيين وإدارة شؤونهم وتدبير استحقاقاتهم.
    5. Institution-building, recruitment and development of staff remains a key focus area for UN-Women. UN 5 - وما زال بناء المؤسسة، واستقدام الموظفين، وتطوير الموظفين تشكل مجالات رئيسية لتركيز هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Taking into account the proposed posts to be deployed to the Regional Service Centre, the Section will support the Centre in the areas of planning and recruitment of the Mission's personnel, provision of specialist support and client services. UN ومع مراعاة الوظائف المقترح نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي، سيقدم القسم الدعم لمركز الخدمات الإقليمي في مجالات التخطيط واستقدام موظفي البعثة، وتوفير الدعم المتخصص وخدمات العملاء.
    To assess the effectiveness of workforce management in the United Nations, the Board examined the processes for workforce planning; staff recruitment and selection; learning and development; staff mobility; and performance management. UN وعملاً على تقييم فعالية إدارة القوة العاملة في الأمم المتحدة، درس المجلس العمليات المتعلقة بتخطيط القوة العاملة؛ واستقدام الموظفين واختيارهم؛ والتعلم وتطوير القدرات؛ وتنقل الموظفين؛ وإدارة الأداء.
    Once the recommendations have been fully implemented, the time between identifying the need for an examination and recruiting from a roster of successful candidates will become considerably shorter. UN وحال تنفيذ التوصية بالكامل، سيقصر بقدر كبير الوقت المنقضي بين الاحتياج إلى إجراء امتحانات واستقدام الموظفين الواردة أسماؤهم في قائمة المرشحين الناجحين.
    UNAMID explained that it experienced difficulties in attracting and recruiting experienced staff because of the harsh living and security conditions in Darfur. UN وأوضحت العملية المختلطة أنها واجهت صعوبات في اجتذاب واستقدام موظفين ذوي خبرة بسبب قسوة الظروف المعيشية والأمنية في دارفور.
    The Investment Management Division had begun to reduce the number of external non-discretionary advisers and to recruit additional internal staff in an effort to reduce costs. UN وقد بدأت شعبة إدارة الاستثمارات في خفض عدد المستشارين الخارجيين الذين لا يملكون سلطة تقديرية واستقدام مزيد من الموظفين الداخليين في إطار جهد يرمي إلى خفض التكاليف.
    The Outreach Programme partnered with local non-governmental organizations to organize debates on the Tribunal's legacy and to bring young lawyers from the region to work as interns at the Tribunal. UN وأقام برنامج التوعية شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية لتنظيم مناقشات بشأن تراث المحكمة، واستقدام محامين شباب من المنطقة للعمل كمتدربين في المحكمة.
    A total of 476 employers were prosecuted and convicted for breaches of the EFMA in 2009 for different types of offences such as illegal employment, illegal deployment, collection of kickbacks and bringing in foreign workers without jobs for them. UN وقد حوكم وأدين 476 رب عمل بسبب إخلالهم بقانون توظيف العمالة الأجنبية في عام 2009 على أنواع شتى من المخالفات مثل التوظيف غير القانوني وتلقي رشاوى واستقدام عمال أجانب دون توفير أعمال لهم.
    ✓ Identifying, attracting and hiring staff and subject-matter experts with the right skills in a timely manner; UN الحرص في الوقت المناسب على اختيار واستقدام وتعيين الموظفين والخبراء المتخصصين ممن لديهم المهارات المطلوبة؛
    2010: Political Parties Registration Commission restructuring completed and permanent staff of Commission recruited UN المهام في عام 2010: الانتهاء من إعادة هيكلة لجنة تسجيل الأحزاب السياسية واستقدام موظفين دائمين للعمل فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more