In view of the problems identified during this phase, the Commission considered it necessary to expand the study and explore alternative methods. | UN | وفي ضوء المشاكل التي تم تحديدها خلال هذه المرحلة، رأت اللجنة أن من الضروري توسيع نطاق الدراسة واستكشاف طرق بديلة. |
Subsequently, the West Darfur Sub-Forum developed its 2011 workplan and held a meeting to address major human rights issues of concern and explore ways of ensuring its effective functioning | UN | وبعد ذلك وضع المنتدى الفرعي لغرب دارفور خطة عمله لعام 2011، وعقد اجتماعا لتناول قضايا حقوق الإنسان الرئيسية ذات الاهتمام، واستكشاف سبل ضمان عمله بشكل فعّال |
The High-level Meeting provided a unique opportunity to assess the work of the Conference on Disarmament and explore how its work may be revitalized. | UN | وأتاح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة فريدة لتقييم أعمال مؤتمر نزع السلاح واستكشاف كيفية تنشيط عمله. |
The objective of the meeting was twofold: to share experience and to explore avenues of further cooperation. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع ذا شقين: تبادل الخبرات واستكشاف السبل المؤدية إلى تعزيز التعاون. |
The meeting also contributed to the development of an understanding of the strengths and challenges of the three communities and to explore ways to proceed jointly. | UN | وساهم اجتماع الخبراء أيضا في تطوير فهم لجوانب قوة الأوساط الثلاثة والتحديات التي تواجهها واستكشاف سبل المضي قُدماً معا. |
We must all continue recognizing and exploring what contribution youth can make to the creation of a fairer and safer world. | UN | ويتعين علينا جميعاً مواصلة معرفة واستكشاف المساهمات التي يمكن أن يقدمها الشباب من أجل جعل العالم أكثر عدلاً وأمناً. |
A three-person team was currently developing the fund-raising capacity of OHCHR and exploring ways of broadening the donor base, which was rather narrow. | UN | ويعكف حالياً فريق من ثلاثة أشخاص على تطوير قدرة المفوضية على جمع التبرعات واستكشاف سبل توسيع قاعدة المانحين، الضيقة بعض الشيء. |
UNISPACE III encouraged continued international cooperation in scientific research and space exploration and the protection of near-Earth space. | UN | شجع يونيسبيس الثالث استمرار التعاون الدولي في البحث العلمي واستكشاف الفضاء وحماية الفضاء القريب من الأرض. |
It also wished to understand, and explore possible measures for addressing, the root causes of high vacancy and turnover rates. | UN | ويود وفده أيضا فهم الأسباب الجذرية لارتفاع معدلات الشغور والدوران، واستكشاف التدابير التي تمكن من معالجتها. |
This will provide an opportunity to discuss a joint set of activities that can facilitate information exchange and explore ways of making it more dynamic. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة لمناقشة مجموعة مشتركة من الأنشطة التي من شأنها تيسير تبادل المعلومات واستكشاف سبل استعجالها. |
The Special Representative therefore encourages all stakeholders to visit the site, join the community, and explore, improve or add to the information available in order to build this important resource. | UN | ولذلك يشجع الممثل العام جميع الجهات المعنية على زيارة الموقع، والالتحاق بذلك التجمُّع، واستكشاف المعلومات المتوافرة في الموقع، وتحسينها أو الإضافة إليها بهدف بناء هذا المورد الهام. |
Plans were under way to evaluate this project and explore ways to strengthen the sustainability of these initiatives and identify follow-up funding. | UN | والخطط جارية لتقييم هذا المشروع واستكشاف الطرق لتعزيز استدامة هذه المبادرات وتحديد التمويل من أجل المتابعة. |
It was thus necessary to keep open the channels of communication, enhance transparency and accountability and explore the most effective modes of cooperation. | UN | ومن ثم فإن من الضروري الاحتفاظ بقنوات الاتصال مفتوحة، وتعزيز الشفافية والمساءلة واستكشاف أفضل وسائل التعاون. |
The ultimate aim of the guidelines is to strengthen human rights protection in Haidian and explore ways of reducing pretrial detention; | UN | والهدف النهائي للمبادئ التوجيهية هو تعزيز حماية حقوق الإنسان في هايديان واستكشاف سبل الحد من الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
The Commission organized the joint meeting to facilitate information sharing and to explore possible cooperation on subjects of common interest. | UN | ونظمت اللجنة الاجتماع المشترك لتيسير تبادل المعلومات واستكشاف إمكانية التعاون بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
Some expressed the need to provide financial resources, transfer of environmentally sound technology, capacity-building, education, research, governance and law enforcement and to explore the potential of a funding mechanism. | UN | وأعرب البعض عن الحاجة إلى توفير موارد مالية، ونقل التكنولوجيا غير السليمة بيئيا، وبناء القدرات، والتثقيف، وإجراء البحوث، والحوكمة، وإنفاذ القوانين، واستكشاف إمكانية إيجاد آلية للتمويل. |
While increasing coordination among the three conventions, the group works to improve the exchange of information and to explore opportunities for synergistic activities. | UN | وبينما يقوم الفريق بزيادة التنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث، فإنه يعمل على تحسين تبادل المعلومات واستكشاف فرص الأنشطة التي تحقق التلاحم. |
Improving aid effectiveness and exploring innovative sources of development finance remain priorities. | UN | ولا يزال من بين الأولويات النهوض بفعالية المعونة واستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
The projects emphasize the use of information and communication technologies for knowledge management, networking of expertise of local practitioners, including in the context of South-South cooperation, and exploring and establishing partnerships among stakeholders. | UN | وتؤكد المشاريع على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال لإدارة المعارف، ونشر خبرة الممارسين المحليين، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، واستكشاف وإنشاء شراكات فيما بين أصحاب المصلحة. |
(vi) Developing measures of productivity for the informal sector and linking it with the formal sector, and exploring the possibility of coordinating its activities with the Delhi Group on Informal Sector Statistics; | UN | ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛ |
Outer space is the common wealth of mankind, and its peaceful use and exploration is in the interests of all humankind. | UN | فالفضاء الخارجي يمثل ثروة مشتركة للبشرية، ويصب استخدام واستكشاف الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مصلحة كل البشر. |
Possibilities for correcting them can then be discussed and explored. | UN | ويمكن بعد ذلك مناقشة واستكشاف اﻹمكانيات اللازمة لتصحيحها. |
We have embarked on greening the economy and are exploring the use of alternative energy, utilizing, for example, wind farms and solar energy. | UN | وشرعنا في تخضير الاقتصاد، واستكشاف استخدامات الطاقة البديلة، باستغلال مزارع الريح والطاقة الشمسية، على سبيل المثال. |
To adopt a comprehensive and balanced approach to migration, including by strengthening international dialogue on migration, by developing real partnerships between countries of origin, transit and destination, and by exploring all possible synergies between the management of migration and the promotion of development, while taking into account fully the human rights of migrants. | UN | اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة بوسائل من جملتها تعزيز الحوار الدولي بشأن الهجرة، وإقامة شراكات حقيقية بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، واستكشاف جميع سبل التآزر الممكنة بين إدارة الهجرة وتعزيز التنمية، مع المراعاة التامة لما للمهاجرين من |
explore and develop innovative entrepreneurial models and commercially viable indigenous technology. | UN | واستكشاف واستحداث نماذج مبتكرة للمشاريع الخاصة وتكنولوجيا محلية صالحة للاستخدامات التجارية. |