"واستكماله" - Translation from Arabic to English

    • and update
        
    • and updated
        
    • and updating
        
    • complemented by
        
    • and complete
        
    • and completion
        
    • and supplemented
        
    • and completed
        
    • and supplement
        
    • and finalized
        
    • and completing
        
    • update and
        
    • and complemented
        
    • completion of
        
    • and finalization
        
    Periodic review and update of accountability framework UN استعراض إطار المساءلة واستكماله بصفة دورية
    :: Periodic review and update of accountability framework UN :: استعراض إطار المساءلة واستكماله بشكل دوري
    A restructured and updated questionnaire will be available in 2012. UN وسيتاح الاستبيان في عام 2012 بعد إعادة هيكلته واستكماله.
    The Committee recommends that the State party continue reviewing and updating its data collection system, with a view to including all areas covered by the Convention. UN وتوصي بأن تواصل الدولة الطرف تنقيح نظامها الخاص بجمع البيانات واستكماله بحيث يشمل كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The establishment of a legislative model based on the United Nations Charter and international treaties and conventions, complemented by national legislation, is the objective we must all strive for. UN والهدف الذي ينبغي لنا جميعا أن نناضل من أجله هو إقرار نموذج تشريعي على أساس ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات والاتفاقيات الدولية واستكماله بالتشريعات الوطنية.
    Licences to sell authorize developers to start and complete development within an approved work programme. UN وتصاريح البيع تخوﱢل طالب التطوير الشروع في التطوير واستكماله في إطار برنامج عمل معتمد.
    192. Right from the beginning the system has been characterized by extremely unfavourable financial conditions which have significantly hindered its development and completion. UN 192- ومنذ البداية، اتسم النظام بأوضاع مالية غير مواتية على الإطلاق، عرقلت بشدة نمو النظام واستكماله.
    This gives us an opportunity to review and update the programme of work thoroughly, and to adopt a programme budget that is aligned with our agreed priorities. UN ويتيح لنا هذا فرصة لاستعراض برنامج العمل واستكماله بصورة شاملة، واعتماد ميزانية برنامجية تنسجم وأولوياتنا المتفق عليها.
    The Monitoring Group continues to refine and update that draft list. UN ويواصل فريق الرصد تنقيح مشروع القائمة واستكماله.
    The objective of the working group is to review and update the Standard Operating Procedures Manual and align it with the Rations Management Manual. UN هدف هذا الفريق العامل في استعراض الدليل الموحد لإجراءات التشغيل واستكماله ومواءمته مع دليل إدارة حصص الإعاشة.
    (v) The meeting decided that the text of the Manual for Special Rapporteurs should be revised and updated in the light of comments provided by participants. UN `5` قرر الاجتماع تنقيح نص دليل المقررين الخاصين واستكماله في ضوء ما أدلى به المشاركون من تعليقات.
    Initiated in 1999 as a joint production of the Department and the United Nations Children's Fund (UNICEF), the exhibit was overhauled and updated for display at the Conference. UN شرع في هذا المعرض في عام 1999 كإنتاج مشترك بين الإدارة واليونيسيف. وجرى تجديد المعرض واستكماله لإقامة العرض في المؤتمر.
    The training curriculum is regularly revised and updated to conform to the demands of the local and regional labour markets. UN ويجري بانتظام تنقيح المقرر التدريبي واستكماله بحيث يتلاءم مع طلبات سوق العمل المحلية واﻹقليمية.
    Maintaining and updating the Counter-Terrorism Committee website in all six official languages of the United Nations UN :: صيانة الموقع الشبكي التابع للجنة مكافحة الإرهاب واستكماله بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة
    A. Evaluation of and guidance on implementation, review and updating of the Strategic Approach UN ألف - تقييم تنفيذ النهج الاستراتيجي واستعراضه واستكماله وتقديم توجيهات في هذا الشأن
    A. Evaluation of and guidance on the implementation, review and updating of the Strategic Approach UN ألف - تقييم وتوجيه عملية تنفيذ النهج الاستراتيجي واستعراضه واستكماله
    In addition, Japan has made efforts to promote systematic educational activities for adults outside of formal educational institutions by enacting the Social Education Law, which is complemented by the Library Law and the Museum Law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبذل اليابان جهوداً للترويج ﻷنشطة تعليمية منظمة للكبار خارج معاهد التعليم النظامي عن طريق سنّ قانون التثقيف الاجتماعي واستكماله بقانون المكتبات وقانون المتاحف.
    In addition, it was emphasized that, where feasible, an additional meeting at the end of the visit should be included for the reviewing experts and the secretariat to gather information after the meetings and to compile and complete the draft country review report. UN كما شُدد على ضرورة عقد لقاء إضافي للخبراء المستعرِضين والأمانة في نهاية الزيارة، كلما أمكن ذلك، بغرض جمع المعلومات بعد الاجتماعات وتجميع أجزاء مشروع تقرير الاستعراض القُطري واستكماله.
    Specifically: what is the present status regarding persistence and completion of schooling among indigenous children? What are the barriers that prevent full participation of indigenous children? UN وبالأخص: ما هو الوضع الحالي بالنسبة للمثابرة على التعليم واستكماله بين أطفال الشعوب الأصلية؟ وما هي الحواجز التي تحول دون المشاركة الكاملة لأطفال الشعوب الأصلية؟
    That Decree was amended and supplemented by Decree No. 102 of 1990, and Decree No. 110 of 1990, which was amended and supplemented three times in 1991. UN وجرى تعديل هذا المرسوم واستكماله بالمرسوم رقم ١٠٢ لعام ١٩٩٣، وبالمرسوم رقم ١١٠ لعام ١٩٩٠ الذي جرى تعديله واستكماله ثلاث مرات في عام ١٩٩١.
    Detailed work to follow through on such an agreed approach could then be taken up and completed in the sixty-third session. UN ويمكن بعد ذلك الاضطلاع بعمل مفصّل لمتابعة هذا النهج المتفق عليه واستكماله في الدورة الثالثة والستين.
    On the basis of the experience acquired over the past five years of the workings of the Law on Economic Insolvency and Bankruptcy, it had been decided to amend and supplement the Law with a view to creating a single comprehensive bankruptcy mechanism. UN واستناداً إلى الخبرة المكتسبة على مدى السنوات الخمس الماضية من العمل في القانون الخاص بالإعسار الاقتصادي والإفلاس، تقرر تعديل القانون واستكماله بغية إيجاد آلية شاملة وحيدة للإفلاس.
    OHCHR reviewed and finalized the draft in light of the replies received as at 28 June from Canada, Italy, Japan, Spain and Switzerland. UN وقامت المفوضية باستعراض المشروع واستكماله في ضوء الردود الواردة إلى غاية 28 حزيران/يونيه من كل من إسبانيا وإيطاليا وسويسرا وكندا واليابان.
    The Law Reform Commission is busy working on the draft of the Law modifying and completing the Rwandan penal code. UN تعكف لجنة الإصلاح التشريعي على إعداد مشروع قانون يهدف إلى تعديل القانون الجنائي الرواندي واستكماله.
    The current session of the Working Group would be required to review, change, update and adapt the system further to answer the known challenges in peacekeeping. UN وسيُطلب إلى الفريق العامل في هذه الدورة أن يقوم باستعراض النظام وتغييره واستكماله ومواصلة تكييفه لمواجهة التحديات القائمة في مجال حفظ السلام.
    Successes in that regard must be replicated and complemented with new frameworks for unique contexts and evolving circumstances. UN وطالب بضرورة تكرار ما تحقق من نجاح في هذا الصدد واستكماله بأطر جديدة تلائم السياقات والظروف المتطورة الفريدة.
    The work and the commitment of the ad litem judges have been and continue to be indispensable to the successful and timely completion of our work. UN فعمل القضاة المخصصين والتزامهم كان، وسيظل، لا غنى عنه لنجاح عملنا واستكماله في حينه.
    The provisional agenda, subject to review and finalization by the Bureau, was agreed as follows: UN وقد ووفق على جدول اﻷعمال رهنا بقيام المكتب بتنقيحه واستكماله:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more