These different audiences may have different capacities to appreciate and absorb lessons. | UN | وقد تكون لهذه الجماهير المختلفة قدرات متباينة على إدراك واستيعاب الدروس. |
the absorption of unemployed or underemployed workers in productive jobs is the only way to bring about a sustainable reduction of poverty. | UN | واستيعاب العاطلين عن العمل أو العاملين بعض الوقت في أعمال منتجة هو السبيل الوحيد لتحقيق خفض مستدام للفقر. |
The apportionment and absorption of overhead costs, including reciprocal service situations | UN | `2` توزيع واستيعاب التكاليف العامة بما في ذلك حالات الخدمة المتبادلة |
This implied an acceptance and assimilation of concepts through local lexicons. | UN | وهذا ما يعني قبول واستيعاب المفاهيم عن طريق المفردات المحلية. |
One strand approaches the question through the analysis of market failure and the internalization of externalities. | UN | فأحد المسارات يتناول المسألة من خلال تحليل إخفاق الأسواق واستيعاب العوامل الخارجية. |
In addition, a number of Governments provided logistical and financial support by hosting conferences and absorbing a major portion of the costs. | UN | وقدم عدد من الحكومات دعما سوقيا وماديا باستضافة مؤتمرات واستيعاب جزء كبير من النفقات. |
That is, knowing what is within us will enable us to embrace and accommodate these changes in a more confident way. | UN | فمعرفة ما بداخلنا سيمكننا من تقبل واستيعاب هذه التغييرات بمزيد من الثقة. |
The Committee is satisfied with the information provided. Nonetheless, should any request be made for additional resources, the Committee expects that serious efforts will be made to contain project costs and to absorb additional costs within approved resources. | UN | وتعرب اللجنة عن الارتياح إزاء المعلومات المقدمة، إلا أنه حال تقديم أي طلب للحصول على موارد إضافية، فإنها تتوقع بذل جهود جادة لاحتواء تكاليف المشروع، واستيعاب التكاليف الإضافية ضمن الموارد المعتمدة. |
This will enable UNICEF to maintain a viable support structure and absorb inflationary cost increases. | UN | وهذا سيمكّن اليونيسيف من المحافظة على هيكلية دعم حيوية واستيعاب الزيادات الناجمة عن التضخم في النفقات. |
His Group shared the concern for the need to review the organization’s working methods and absorb new resources, and was ready to consider proposals for increasing the participation of civil society. | UN | وقال إن مجموعته تشترك في الاهتمام بالحاجة إلى استعراض أساليب عمل هذه المنظمة واستيعاب موارد جديدة وإنها مستعدة للنظر في المقترحات المتعلقة بزيادة المشاركة من جانب المجتمع المدني. |
The policies of the Albanian Government to privatize strategic sectors and absorb foreign capital are bearing fruit. | UN | وقد أثمرت سياسات الحكومة الألبانية بخصخصة القطاعات الاستراتيجية واستيعاب رأس المال الأجنبي. |
The setting of prior budget ceilings and the absorption of all additional requirements through compensating economies had no part in that practice. | UN | وقال إن وضع أسقف مسبقة للميزانيات واستيعاب جميع الاحتياجات اﻹضافية بالوفورات التعويضية لا محل له في هذه العملية. |
It surveyed major events in the history of Israel, especially the wars with the Arab States, the absorption of immigration and the peace process. | UN | ويستعرض أحداثا رئيسية في تاريخ إسرائيل، وخاصة الحروب مع الدول العربية، واستيعاب الهجرة وعملية السلام. |
This timing, availability and absorption of training on the new system thus enabled PCOR to satisfy its training objectives under this release. | UN | ومن ثم تسنى، بفضل توقيت وتوافر واستيعاب التدريب على النظام الجديد على هذا النحو، أن يحقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة أهدافه التدريبية المنشودة في إطار هذه الإصدارة. |
It was perceived as more concerned with the integration and assimilation of indigenous peoples, without fully respecting their identity and culture. | UN | فيعتبر أنها تهتم أكثر بإدماج واستيعاب الشعوب الأصلية، دون احترام هويتها وثقافتها احتراماً تاماً. |
Market transparency of forest products and cost internalization of forest management are two issues that remain unresolved. | UN | ولا تزال الشفافية السوقية للمنتجات الحرجية واستيعاب تكاليف إدارة الغابات قضيتين بدون حل. |
In addition, a number of Governments contributed to the work of the Centre by hosting conferences and absorbing a major portion of the costs. | UN | وفضلا عن ذلك، أسهم عدد من الحكومات في عمل المركز باستضافة مؤتمرات واستيعاب جزء كبير من التكاليف. |
Member States have responded to this trend to also include new structures and processes in their public administrations to take on new functions and accommodate new actors that come with such an expansion. | UN | واستجابت الدول الأعضاء لهذا الاتجاه فأدخلت أيضا هياكل وعمليات جديدة في إدارتها العامة بغية الاضطلاع بمهام جديدة واستيعاب الجهات الفاعلة الجديدة التي تصاحب هذا التوسع. |
Tertiary education should also be fostered in order to strengthen a cultural base that is receptive and able to absorb the new technologies and information flows necessary for sustainable development. | UN | كما ينبغي تشجيع التثقيف في المرحلة الثالثة من أجل تعزيز القاعدة الثقافية التي تكون قادرة على تقبل واستيعاب التكنولوجيات الجديدة وتدفقات المعلومات اللازمة للتنمية المستدامة. |
A cooperative approach among international organizations to help address these data gaps, including by developing and internalizing skills to interpret such data, is needed. | UN | وثمة حاجة لإيجاد نهج تعاوني بين المنظمات الدولية للمساعدة في معالجة هذه الثغرات القائمة في البيانات، بما في ذلك عن طريق تنمية مهارات تفسير هذه البيانات واستيعاب تلك المهارات داخل المنظمات. |
The procurement regulations should put measures for assessing the relative merits of such purchasing, standardization and accommodating different needs for individual procurements and across sectors of the overall government procurement market. | UN | وينبغي أن تضع لوائح الاشتراء تدابير لتقييم المزايا النسبية لذلك الشراء والتوحيد القياسي واستيعاب مختلف احتياجات فرادى المشتريات وعلى نطاق جميع قطاعات سوق المشتريات الحكومية. |
Additional off-site premises will be required to ensure that the full alterations and construction programme can be completed in time, and to accommodate additional staff in 1999. | UN | وستلزم أماكن إقامة إضافية بعيدة عن الموقع بما يكفل إمكانية استكمال برنامج التعديلات والتشييد بالكامل في الوقت المناسب، واستيعاب الموظفين اﻹضافيين في عام ١٩٩٩. |
The size of the telecommunications market is increasing dynamically in line with developments in ICT access and uptake. | UN | فحجم سوق الاتصالات يزداد زيادة دينامية بما يتمشى مع التطورات في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستيعاب هذه التكنولوجيا. |
It will be essential to encourage and assimilate as wide a range of views as possible if implementation is to be successful. | UN | ومن الضروري تشجيع واستيعاب مجموعة واسعة من الآراء قدر الإمكان لكفالة نجاح عملية التنفيذ. |
[Annex V Procedure for recognition and incorporation of indigenous and local knowledge to be developed] | UN | [المرفق الخامس إجراءات إقرار واستيعاب المعارف الأصلية والمحلية - سيجرى وضعها] |