"واصلوا" - Translation from Arabic to English

    • Keep
        
    • Continue
        
    • kept
        
    • had continued to
        
    • have continued to
        
    • they continued to
        
    • Carry
        
    • have sustained
        
    • have maintained
        
    • continued with
        
    • continued to be
        
    • who continued to
        
    Now, walk down that hill, and Keep walking ... about an hour. Open Subtitles الآن, سيروا نحو أسفل ذلك التل و واصلوا المسير قرابة الساعة
    Keep moving! We've created, at best, a 1,200-yard head start. Open Subtitles واصلوا التحرك، لقد سرنا في أفضل حال 1.200ياردة كبداية
    Get out of here. Keep moving in that direction. Open Subtitles أمشوا من هنا واصلوا سيركم فى هذا الاتجاه
    Haitian National Police investigators, however, Continue to follow up on the 3,585 cases submitted to the Inspector-General before the earthquake. UN غير أن محقِّقي الشرطة الوطنية الهايتية واصلوا متابعة 585 3 قضية عُرضت على المفتش العام قبل وقوع الزلزال.
    Keep heading aft. The next stop will be the engine room. Open Subtitles واصلوا إلى مؤخّرة السفينة، فالتوقّف التالي سيكون عند غرفة المُحرّكات.
    Keep questioning, but in one hour, set him free. Open Subtitles واصلوا إستجوابه و لكن بعد ساعة أطلقوا سراحه.
    Just Keep building and know that IHM is always here for you. Open Subtitles واصلوا البناء فحسب وأعلموا أن معهد العقل العالي موجود لأجلكم
    In the meantime, you guys Keep putting up signs. Open Subtitles في الوقت الراهن أنتم يا جماعة واصلوا في تعليق اللافتات
    Keep fighting about it while I'm getting dressed. Open Subtitles واصلوا التشاجر بشأن الأمر بينما أرتدي ملابسي
    Keep clear. Moving to second position. Open Subtitles .واصلوا التقدم .تحركوا إلى الموقع الثاني
    Keep it coming. We'll figure this out together. Open Subtitles .واصلوا وضع التخمينات .سنصل إلى الأمر معـا
    Me and Kelly are gonna take the bikes. You and Alex Keep going. Open Subtitles أنا وكيلي سنأتيكم بالدراجات أنت وأليكس واصلوا السير
    Here we go. Here we go. Keep moving. Open Subtitles .ها نحن ذا، واصلوا التحرك .مباشرةً إلى القاعة
    - You heard him, Keep looking. Open Subtitles ـ أبحثوا عنها ـ إنّكم سمعتوه، واصلوا البحث
    She's right. What do we do if they Keep speaking Russian? Open Subtitles إنّها محقّة، مالعمل لو واصلوا التحدث بالروسية؟
    Keep staying close. Stay in the light, close. Open Subtitles واصلوا البقاء بالقرب ابقوا على مقربة من الضوء
    – Meanwhile, Continue to scan the area. – Yes, Captain Needa. Open Subtitles – اثناء ذلك، واصلوا مسح المنطقة – نعم، كابتن نيدا
    Every day, the soldiers were saying they would hand over the goods on this very day, but they kept postponing and delaying. UN وكل يوم كان الجنود الاسرائيليون يقولون إنهم سيقومون بتسليم السلع في اليوم ذاته، لكنهم واصلوا التسويق والتأخير.
    Despite recent setbacks, Indonesian young people had continued to play an active and vibrant role in the exercise of democracy. UN وأضاف أنه على الرغم مما حدث من انتكاسات فإن شباب اندونيسيا قد واصلوا القيام بدور نشط وحيوي في ممارسة الديمقراطية.
    At the same time, they have continued to maintain, expand and upgrade their own nuclear arsenals. UN وفي الوقت نفسه، واصلوا صيانة وتوسيع وتحديث ترساناتهم النووية.
    Although community leaders welcomed the move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. UN ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية.
    Carry on. I'm sure you'll be fine on the night. Open Subtitles واصلوا, متأكد بأنكم ستكونوا بخير بالليل.
    102. The Executive Director introduced the annual event, expressing gratitude to partners who have sustained or even expanded support for the work of UNICEF during a time of economic challenge. UN 102 - افتتح المدير التنفيذي الاجتماع السنوي، معربا عن امتنانه للشركاء الذين واصلوا دعم عمل اليونيسيف أو حتى زادوا ذلك الدعم في أوقات تشهد مصاعب اقتصادية.
    I would like to pay tribute to the dedicated humanitarian personnel who have maintained their operations under the difficult circumstances prevailing in Mogadishu. UN وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو.
    When the officials reported the incident to the Inspector of the Treasury Guard, he threatened to arrest them if they continued with the operations. UN ولما أبلغ الموظفون مفتش حراسة الممتلكات بالواقعة، هدد بالقبض عليهم إذا واصلوا عملياتهم.
    The complainants submit that they continued to be involved in political activities during their stay in Switzerland and that the Indian authorities are well aware of that. UN ويزعم أصحاب البلاغ أنهم واصلوا المشاركة في الأنشطة السياسية أثناء إقامتهم في سويسرا وأن السلطات الهندية على علم بذلك.
    Such progress was welcomed by many development partners of the country, who continued to increase and improve their support to Haiti. UN وقد لقي هذا التقدم ترحيب العديد من شركاء البلد الإنمائيين الذين واصلوا زيادة وتحسين دعمهم لهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more