Now, walk down that hill, and Keep walking ... about an hour. | Open Subtitles | الآن, سيروا نحو أسفل ذلك التل و واصلوا المسير قرابة الساعة |
Keep moving! We've created, at best, a 1,200-yard head start. | Open Subtitles | واصلوا التحرك، لقد سرنا في أفضل حال 1.200ياردة كبداية |
Get out of here. Keep moving in that direction. | Open Subtitles | أمشوا من هنا واصلوا سيركم فى هذا الاتجاه |
Haitian National Police investigators, however, Continue to follow up on the 3,585 cases submitted to the Inspector-General before the earthquake. | UN | غير أن محقِّقي الشرطة الوطنية الهايتية واصلوا متابعة 585 3 قضية عُرضت على المفتش العام قبل وقوع الزلزال. |
Keep heading aft. The next stop will be the engine room. | Open Subtitles | واصلوا إلى مؤخّرة السفينة، فالتوقّف التالي سيكون عند غرفة المُحرّكات. |
Keep questioning, but in one hour, set him free. | Open Subtitles | واصلوا إستجوابه و لكن بعد ساعة أطلقوا سراحه. |
Just Keep building and know that IHM is always here for you. | Open Subtitles | واصلوا البناء فحسب وأعلموا أن معهد العقل العالي موجود لأجلكم |
In the meantime, you guys Keep putting up signs. | Open Subtitles | في الوقت الراهن أنتم يا جماعة واصلوا في تعليق اللافتات |
Keep fighting about it while I'm getting dressed. | Open Subtitles | واصلوا التشاجر بشأن الأمر بينما أرتدي ملابسي |
Keep clear. Moving to second position. | Open Subtitles | .واصلوا التقدم .تحركوا إلى الموقع الثاني |
Keep it coming. We'll figure this out together. | Open Subtitles | .واصلوا وضع التخمينات .سنصل إلى الأمر معـا |
Me and Kelly are gonna take the bikes. You and Alex Keep going. | Open Subtitles | أنا وكيلي سنأتيكم بالدراجات أنت وأليكس واصلوا السير |
Here we go. Here we go. Keep moving. | Open Subtitles | .ها نحن ذا، واصلوا التحرك .مباشرةً إلى القاعة |
- You heard him, Keep looking. | Open Subtitles | ـ أبحثوا عنها ـ إنّكم سمعتوه، واصلوا البحث |
She's right. What do we do if they Keep speaking Russian? | Open Subtitles | إنّها محقّة، مالعمل لو واصلوا التحدث بالروسية؟ |
Keep staying close. Stay in the light, close. | Open Subtitles | واصلوا البقاء بالقرب ابقوا على مقربة من الضوء |
– Meanwhile, Continue to scan the area. – Yes, Captain Needa. | Open Subtitles | – اثناء ذلك، واصلوا مسح المنطقة – نعم، كابتن نيدا |
Every day, the soldiers were saying they would hand over the goods on this very day, but they kept postponing and delaying. | UN | وكل يوم كان الجنود الاسرائيليون يقولون إنهم سيقومون بتسليم السلع في اليوم ذاته، لكنهم واصلوا التسويق والتأخير. |
Despite recent setbacks, Indonesian young people had continued to play an active and vibrant role in the exercise of democracy. | UN | وأضاف أنه على الرغم مما حدث من انتكاسات فإن شباب اندونيسيا قد واصلوا القيام بدور نشط وحيوي في ممارسة الديمقراطية. |
At the same time, they have continued to maintain, expand and upgrade their own nuclear arsenals. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلوا صيانة وتوسيع وتحديث ترساناتهم النووية. |
Although community leaders welcomed the move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. | UN | ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية. |
Carry on. I'm sure you'll be fine on the night. | Open Subtitles | واصلوا, متأكد بأنكم ستكونوا بخير بالليل. |
102. The Executive Director introduced the annual event, expressing gratitude to partners who have sustained or even expanded support for the work of UNICEF during a time of economic challenge. | UN | 102 - افتتح المدير التنفيذي الاجتماع السنوي، معربا عن امتنانه للشركاء الذين واصلوا دعم عمل اليونيسيف أو حتى زادوا ذلك الدعم في أوقات تشهد مصاعب اقتصادية. |
I would like to pay tribute to the dedicated humanitarian personnel who have maintained their operations under the difficult circumstances prevailing in Mogadishu. | UN | وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو. |
When the officials reported the incident to the Inspector of the Treasury Guard, he threatened to arrest them if they continued with the operations. | UN | ولما أبلغ الموظفون مفتش حراسة الممتلكات بالواقعة، هدد بالقبض عليهم إذا واصلوا عملياتهم. |
The complainants submit that they continued to be involved in political activities during their stay in Switzerland and that the Indian authorities are well aware of that. | UN | ويزعم أصحاب البلاغ أنهم واصلوا المشاركة في الأنشطة السياسية أثناء إقامتهم في سويسرا وأن السلطات الهندية على علم بذلك. |
Such progress was welcomed by many development partners of the country, who continued to increase and improve their support to Haiti. | UN | وقد لقي هذا التقدم ترحيب العديد من شركاء البلد الإنمائيين الذين واصلوا زيادة وتحسين دعمهم لهايتي. |