"واعتبروا" - Translation from Arabic to English

    • they considered
        
    • and considered
        
    • the view
        
    • was seen as
        
    • was considered
        
    • considered it
        
    • and consider
        
    • considered to
        
    • was regarded as
        
    they considered that such recognition constitutes a significant contribution to sustaining momentum towards the ultimate realization of independence. UN واعتبروا أن مثل هذا الاعتراف يشكِّل إسهاماً هاماً في مواصلة قوة الدفع نحو التحقيق النهائي للاستقلال.
    they considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. UN واعتبروا مراقبة الموانئ البحرية والحاويات ضرورة أساسية، وأكّدوا على أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن.
    In this context, they reiterated their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and considered that the institutionalisation of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. UN وفي هذا السياق، أعربوا مجددا عن مساندتهم وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية واعتبروا إضفاء الطابع المؤسسي لهذه الوضعية إجراء مهما باتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    They supported in principle the conclusions and recommendations, which were generally constructive and fair, and considered appropriate the steps proposed in the document. UN وقد أيدوا من حيث المبدأ الاستنتاجات والتوصيات، التي تتسم بصفة عامة بطابعها البناء النزيه، واعتبروا الخطوات المقترحة في الوثيقة خطوات مناسبة.
    They also were of the view that the duration needed to be reviewed. UN واعتبروا أيضا أن مدة استحقاق البدل بحاجة إلى استعراض.
    they considered the achievement of both calm and the reconciliation as necessary requisites for any successful reconstruction effort undertaken by the donor community. UN واعتبروا أن تحقيق المصالحة والتهدئة متطلبان ضروريان لإنجاح جهود الإعمار التي تضطلع بها الدول المانحة.
    they considered the achievement of both calm and the reconciliation as necessary requisites for any successful reconstruction effort undertaken by the donor community. UN واعتبروا أن تحقيق المصالحة والتهدئة متطلبان ضروريان لإنجاح جهود الإعمار التي تضطلع بها الدول المانحة.
    they considered the most effective responses to global health challenges to be alliances, cooperation and partnerships. UN واعتبروا التحالفات والتعاون والشراكات أنجع سبيل لمواجهة التحديات الصحية العالمية.
    they considered that the adjustment should continue to be part of the methodology, reflecting an important factor in the capacity of Member States to pay. UN واعتبروا أن التسوية ينبغي أن تظل جزءا من المنهجية، بحيث تشكل عنصرا مهما في تحديد قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    they considered such demands contrary to the relevant United Nations resolutions, the Non-Aligned Declarations and the principles of international law and called for their withdrawal. UN واعتبروا أن هذه الطلبات تناقض القرارات ذات الصلة، وبيانات عدم الانحياز ومبادئ القانون الدولي، ودعوا إلى انسحابها.
    they considered it important that industry continue to promote best practices. UN واعتبروا أن من اﻷهمية أن يواصل قطاع الصناعة ترويج أفضل الممارسات.
    Committee members also voiced their agreement with the harmonization and rationalization of working methods in a way that would not impact negatively on rights holders, and considered that any savings realized should be invested in the treaty body system and in capacity-building. UN وأبدى أعضاء اللجنة أيضاً موافقتهم على تنسيق أساليب العمل وترشيدها بحيث لا تؤثر سلباً على أصحاب الحقوق، واعتبروا أن كل ما أمكن ادخاره ينبغي أن يُستثمر في نظام هيئات المعاهدات وفي بناء القدرات.
    They regretted the absence of a clear reference to the right to peace in the text and considered that the declaration needed to provide a conceptual definition of that right. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم الإشارة بوضوح إلى الحق في السلام في النص واعتبروا أن الإعلان لا بد أن يحتوي على تعريف مفاهيمي لهذا الحق.
    Participants acknowledged that interaction could be further enhanced and considered the recommendations of the round table a good basis for future discussion. UN وأقرّ المشاركون بأن التفاعل يمكن زيادة تعزيزه واعتبروا أن توصيات اجتماع المائدة المستديرة تشكّل أساسا جيدا للمناقشة المقبلة.
    All parties confirmed the existence of relations at the level of head of State and senior officials and considered these an important contributory factor to the peace process. UN وفيما يتعلق بالعلاقات الثنائية، أكدت الأطراف جميعها وجود علاقات على مستوى رؤساء الدول وكبار المسؤولين واعتبروا ذلك عاملا هاما في عملية السلام.
    Nevertheless, in their comments, members of the IASC noted that lessons learned activity has been reduced in 1999, and considered that an effective procedure for sharing lessons learned was still needed. UN غير أن أعضاء اللجنة الدائمة لاحظوا في تعليقاتهم أن أنشطة الدروس المستفادة قُلِّصت عام 1999، واعتبروا أنه لا تزال هناك حاجة إلى إجراء فعال لتبادل الدروس المستفادة.
    They were of the view that the large number of institutions involved in the fight against corruption demonstrated the awareness of the danger that corruption represents at all levels of the Government and the public, as well as the high level of resources available to address this danger. UN واعتبروا أنَّ في العدد الكبير من المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد دليلا على الوعي بالخطر الذي يمثِّله الفساد على جميع مستويات الحكومة والجمهور وكذلك القدر الكبير من الموارد المتاحة للتصدي لهذا الخطر.
    The Israeli decision was seen as an expression of extreme arrogance and an act designed to create an obstacle on the road to peace. UN واعتبروا القرار اﻹسرائيلي تعبيرا عن غطرسة شديدة وعملا يستهدف وضع عقبات في طريق السلام.
    This was considered to be the basis for formulating adequate policies for social and gender equality in services. UN واعتبروا ذلك بمثابة الأساس لوضع سياسات مناسبة للمساواة الاجتماعية والجنسانية في الخدمات.
    They condemned violence and harassment in all their forms and consider such issues as a mutual concern of employers and workers since they can have serious social and economic consequences. UN وأدانوا أعمال التحرش والعنف بجميع أشكالها واعتبروا أن مثل هذه المسائل تشغل بال كل من أرباب العمل والعمال لأنها يمكن أن تترتب عليها آثار اجتماعية واقتصادية وخيمة.
    The role of information and communications technologies was regarded as critical to the economic and social development of all people, and participants noted a range of important steps that had been taken for the advancement of the information society in their countries. UN واعتبروا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا حاسما في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجميع، وأشار المشاركون إلى طائفة من الخطوات الهامة التي اتخذتها بلدانهم للنهوض بمجتمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more