"واعترض" - Translation from Arabic to English

    • objected
        
    • opposed
        
    • challenged
        
    • disputed
        
    • disagreed
        
    • questioned
        
    • contested
        
    The applicant asked the court to consolidate the arbitrations into a single proceeding, to which the defendant objected. UN طلب المدّعي إلى المحكمة أن تجمع إجراءات التحكيم في إجراء واحد، واعترض المدّعى عليه على ذلك.
    He objected to military service to the Military Manpower Administration, which rejected his claim. UN واعترض السيد شين على أداء الخدمة العسكرية في طلب قدمه إلى إدارة التجنيد والتعبئة، ولكنها رفضت طلبه.
    He objected to it as a Jehovah's Witness. UN واعترض على أدائها لكونه من طائفة شهود يهوه.
    Twenty-two per cent were opposed, while 31 per cent said they were unsure. UN واعترض على الحصار 22 في المائة منهم بينما ذكر 31 في المائة أنهم ليست لديهم إجابة مؤكدة.
    The President opposed the unilateral extension, and called for an extension of both the legislative and executive branches of Government for a one-year period. UN واعترض الرئيس على هذا التمديد الأحادي الطرف ودعا إلى تمديد فترة جهازي الحكومة التشريعي والتنفيذي عاماً واحداً.
    The respondent challenged the award on two alternative bases. UN واعترض المدَّعَى عليه على قرار التحكيم لسببين مختلفين.
    He objected for religious reasons. UN واعترض السيد بارك على التجنيد لأسباب دينية.
    He objected to it for religious reasons and informed about his religious convictions to the Military Manpower Administration. UN واعترض على التجنيد لأسباب دينية، وأبلغ إدارة التجنيد والتعبئة بمعتقداته الدينية.
    He objected to it for religious reasons and called the Military Manpower Administration to inform them about his position. UN واعترض على أدائها لأسباب دينية، واتصل بإدارة التجنيد والتعبئة لإبلاغ السلطات بموقفه.
    The Special Rapporteur considered such conduct a violation of the privileges and immunity accorded to independent experts and objected to the comments made by the representative of Zimbabwe. UN واعتبر المقرر الخاص هذا السلوك انتهاكا للامتيازات والحصانة الممنوحة للخبراء المستقلين واعترض على تعليقات ممثل زيمبابوي.
    The debtor objected to the application being granted, on the grounds, among others, that there was no arbitration agreement between it and the plaintiff. UN واعترض المدين على الموافقة على الطلب لجملة أسباب، منها عدم وجود اتفاق تحكيم بينه وبين المدّعي.
    The same delegation also objected to using some elements of the Declaration and leaving out others, including the right to self-determination. UN واعترض ذلك الوفد أيضاً على استعمال بعض عناصر الإعلان مع عدم استعمال البعض الآخر، بما في ذلك الحق في تقرير المصير.
    The captain and crew opposed a suggestion that access to the bridge should be blocked, as it was feared this would incense the soldiers. UN واعترض القبطان وأعضاء الطاقم على اقتراح بغلق الطريق المؤدي إلى مقصورة القيادة، حيث كان يخشى من أن يؤدي ذلك إلى غضب الجنود.
    This exclusion was opposed by a large number of delegations. UN واعترض على هذا الاستثناء عدد كبير من الوفود.
    He opposed the granting of such rights in accordance with national laws, because every country had laws limiting access to detainees and providing, at least for certain categories of persons, that visits must be supervised. UN واعترض على منح هذه الحقوق وفقاً للقوانين الوطنية، ﻷن لكل بلد تشريعات تقيد إمكانية الوصول إلى المحتجزين، وتنص على وجوب اﻹشراف على الزيارات بالنسبة إلى فئات معينة من اﻷشخاص على اﻷقل.
    Others were opposed to the idea of rewarding Member States for meeting their financial obligations under the Charter. UN واعترض آخرون على فكرة مكافأة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية التي يقررها الميثاق.
    Some participants opposed the institution of standardized complaints forms to be used by all mandates: the special procedures mandates were too different in purpose and scope to warrant such standardized forms. UN واعترض بعض المشتركين على وضع استمارات موحدة للشكاوى، تستخدمها جميع الولايات: ذلك أن ولايات الاجراءات الخاصة تختلف في غرضها ونطاقها إلى درجة لا تبرر وجود هذه الاستمارات الموحدة.
    The counsellor in question challenged the judge, who, owing to his earlier involvement in the case, should have abstained completely from the outset. UN واعترض المستشار على مشاركة ذلك القاضي الذي كان ينبغي لـه أن يمتنع منذ البداية عن التصويت لمشاركته في القضية من قبل.
    He challenged some information contained in the report as being unverified. UN واعترض على بعض المعلومات الواردة في التقرير باعتبارها معلومات لم يتم التحقق منها.
    Conceptually, some members also disputed that all debt is a burden, as assumed by the current methodology. UN واعترض بعض الأعضاء أيضاً من الناحية المفاهيمية على جواز اعتبار جميع الديون أعباءً، كما هو مفترض في المنهجية الحالية.
    Others disagreed and thought that such a provision was unnecessary. UN واعترض آخرون وكان من رأيهم أنه لا توجد ضرورة لهذا النص.
    Some speakers questioned the dominance of English and French over the other official languages in the various outputs of the Department. UN واعترض بعض المتكلمين أيضا على هيمنة اللغتين الإنكليزية والفرنسية على اللغات الرسمية الأخرى في مختلف ما تنتجه الإدارة.
    The application was contested by the defendant inter alia because of the claimant's lack of interest in the declaration of enforceability of a merely declaratory award. UN واعترض المدعى عليه على هذا الطلب لأسباب من بينها انعدام مصلحة المدعي في إعلان وجوب إنفاذ قرار تفسيري فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more