"واعياً" - Translation from Arabic to English

    • conscious
        
    • aware
        
    • sober
        
    • awake
        
    • lucid
        
    • unaware
        
    Well, I just left his side, and he's still conscious. Open Subtitles حسناً، لقد غادرتُ من عنده للتو، ولا زال واعياً
    And those meanings are there regardless of whether the creator of the work was conscious of them. Open Subtitles وأن الدلالات والأفكار تظل متضمنة في العمل سواء كان المبدع واعياً ومتعمداً ذلك أم لا
    The author's withdrawal of his claim was not the result of a legal mishap, but rather a conscious choice that he made. UN ولم يكن سحبه دعواه قضاءً وقدَراً، وإنما اختياراً واعياً.
    When the entire society had been made fully aware of the issue, appropriate legislation could be enacted. UN وعندما يصبح المجتمع بأكمله واعياً بهذه القضية يمكن سن التشريع المناسب.
    You don't want to fly with me when I'm sober. Open Subtitles لا تريدين التواجد معي بالطائرة ذاتها حين أكون واعياً
    Oh, you want some bennies to keep you awake? Open Subtitles اوه, هل تريد القليل من هذه لإبقائك واعياً
    The author's withdrawal of his claim was not the result of a legal mishap, but rather a conscious choice that he made. UN ولم يكن سحبه دعواه قضاءً وقدَراً، وإنما اختياراً واعياً.
    Julien was extensively burned but otherwise uninjured apart from a fractured ankle, and was conscious and articulate. UN وكان جوليان مصابا بحروق شديدة دون إصابات أخرى باستثناء كسر في كاحله، وكان واعياً وقادرا على الكلام.
    See, the drugs paralyze you, but you conscious. Open Subtitles ‫لكن في الواقع، إنه ليس كذلك ‫يجعلك الدواء مشلولاً لكنك تبقى واعياً
    Nearly every time I smile, I'm conscious of smiling. Open Subtitles تقريباً بكُلّ مرة أبتسم، أكون واعياً للإبتسام.
    That's not consistent with being conscious. Open Subtitles وهذا ليس أمراً يتوافق مع كون الشخص واعياً
    He was conscious at times, but in and out. Open Subtitles كان واعياً في بعض الأوقات، لكن كان وضعه غير مستقر.
    We kept you conscious to monitor brain activity, but you were in extreme pain. Open Subtitles لقد أبقيناك واعياً لكي نراقب نشاطك المخي ولكنك كنت تعاني آلاماً رهيبة
    It's like a date-rape drug, only the victim remains conscious. Open Subtitles إنّه مثل مُخدّر الإغتصاب، إنّما يظلّ الضحيّة واعياً.
    She can't feel this, because I'm feeling this, and I gotta tell you, that if one of us didn't need to be conscious, if one of us didn't need to talk to the cops Open Subtitles لأني أنا اشعر بهذا وعليّ أن اقول لك انه إذا كان واحد منّا لايحتاج لأن يكون واعياً
    ♪ Being socially conscious can be really tough ♪ Open Subtitles أن تكون واعياً إجتماعياً من الممكن أن يكون صعباً جداً
    We also must make the public aware of the real impact of that attack on the innocent people and communities affected. UN وعلينا أيضاً أن نجعل الجمهور واعياً بالتأثير الحقيقي للهجوم على الأشخاص الأبرياء المتضررين به وعلى المجتمعات المحلية المتضررة به.
    The Board was pleased to learn that civil society was supportive of the programme and was aware of its long-term goals. UN ومن دواعي سرور مجلس الأمناء أن المجتمع المدني كان دائماً يدعم البرنامج وكان واعياً بأهدافه على المدى الطويل.
    He seemed pretty sober when he gave you up. Open Subtitles لقد بدا واعياً للغاية عندما أدلى لنا بإسمك.
    I've never been more sober in my whole life. I'll remember this as long as I live. I'm all in. Open Subtitles لم أكن واعياً طوال حياتي منذ الأن، سأتذكر هذا طالما أنا على قيد الحياة، سأراهن بكل شئ، عاهرات
    And I am trapped in this automobile with you, this very small space, and I'm supposed to stay awake. Open Subtitles ،وأنا عالق في سيارة معك ،في هذه المساحة الضيقة جداً و يفترض بي البقاء واعياً
    Once we have it, it's okay if he's not always lucid. Open Subtitles وحالما نحصل عليها, نواصل التجارب حتى ولو لم يكن واعياً طوال الوقت
    However, I cannot allow you to be unaware of the facts, in case you blunder further into a situation you simply do not understand. Open Subtitles لم ارد لك الّا تكن واعياً بالحقائق في حال استمرت اخطائك الجسيمة في خضم وضعٍ انت ببساطة لا تفهمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more