This was self-evident to us all in New York five months ago, and is reflected in the language we agreed upon here by consensus. | UN | لقد كان ذلك بديهيا بالنسبة لنا جميعا في نيويورك قبل خمسة أشهر، ومعبرا عنه في النص الذي وافقنا عليه هنا بتوافق اﻵراء. |
On the agenda, we had already agreed and given Ambassador Hocine Meghlaoui a mandate about updating the agenda. | UN | وعلى صعيد جدول اﻷعمال، وافقنا حتى اﻵن على منح السفير حسين مغلاوي ولاية استيفاء جدول اﻷعمال. |
We have agreed to the visit of his Special Adviser, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, who is presently in my country. | UN | وقد وافقنا على زيارة مبعوثه الخاص، وكيل الأمين العـــام إبراهيــم غمباري، الموجود فــي بلدي في الوقت الحاضر. |
We have agreed and continue to agree to the appointment of special coordinators on the various agenda items discussed earlier. | UN | وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها. |
We -- we agreed to face the consequences, to come clean. | Open Subtitles | لقد وافقنا على مواجهة العواقب مهما كانت ، لنصبح واضحين |
We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. | Open Subtitles | ليس له علاقة بنا. لقد وافقنا على معاهدة بأن نعمل بتكساس |
Our circumstances have changed since we first agreed to marry. | Open Subtitles | لقد تغيرت ظروفنا منذ أن وافقنا على زواجنا الأول |
I thought we agreed never to discuss that at work. | Open Subtitles | ظننت إننا وافقنا على ألا نناقش هذا في العمل |
No, no. We all agreed. He gets back here. | Open Subtitles | لالا, كلنا وافقنا , عندما يعود نتصل كلنا |
Come on. Jackie, we agreed to a very large sum. | Open Subtitles | جآكي ، لقد وافقنا مقابل تعويضنا بمبلغ مآلي ضخم |
But we both agreed that, you know, we didn't want to grow old taking up each other's space. | Open Subtitles | و لكننا وافقنا كلانا أننا لا نريد أن نكبر بالعمر و نحن نتطفل على مساحة بعضنا |
Madame has forgotten we agreed to be partners this evening. | Open Subtitles | السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء |
René and I have agreed you can be mine only. | Open Subtitles | رينيه وأنا وافقنا أنك يُمكنُ أَنْ تَكُونَي لي وحدي |
We had agreed to rendezvous at an alternative location. | Open Subtitles | لقد وافقنا أن يكون الملتقى في موقعِ بديلِ |
But until we can live in the same place, we agreed to see other people and that's what I intend to do. | Open Subtitles | لكن إلى حين أن نستطيع أن نعيش فى نفس المكان وافقنا على رؤية أناس آخرين وهذا ما كنت أنوى فعله |
The third issue is, if we agree to including it, to determine its placement. | UN | والمسألة الثالثة هي، إذا ما وافقنا على إدراجها، أن نحدد موضعها. |
We decided to join in sponsoring the draft resolution, because we agree with the proposal put forward by the group of four. | UN | وقررنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار لأننا وافقنا على الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة. |
In the capital of the State of Qatar, we approved the convening of a conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development. | UN | وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
If we say yes, he's gonna put us on display for the whole city. | Open Subtitles | لو وافقنا عليها، سيعرضنا أمام المدينة كاملة |
By adopting the right to protect, all of us have accepted a new tool for peace. | UN | وباعتمادنا للحق في الحماية، وافقنا جميعا على أداة جديدة لتحقيق السلام. |
I have not heard that; it is something we have all signed up to bar four members. | UN | لم أسمع شيئاً عن ذلك؛ فقد وافقنا جميعاً على قطع الطريق على أربعة أعضاء. |
How do we accept power sharing with the whites? | Open Subtitles | كيف وافقنا على أن نتقاسم السلطة مع البيض؟ |
we endorsed the report prepared by our Africa personal representatives. | UN | وقد وافقنا على التقرير الذي أعده ممثلونا الشخصيون المعنيون بأفريقيا. |
In such cases we accepted some of the recommendations but with clarification however for other recommendations we found it difficult to adopt the same approach. | UN | وفي مثل هذه الحالات، وافقنا على بعض التوصيات مع إضافة توضيحات، وقد تعذر مع ذلك اتباع النهج ذاته بالنسبة لتوصيات أخرى. |
Out of 59 recommendations made following the review, we consented to 50, while the remaining nine were irrelevant, having already been dealt with in Congolese law. | UN | ومن بين 59 توصية قدمت بعد الاستعراض، وافقنا على 50 توصية، في حين كانت التسع الأخرى غير ذات صلة، حيث تم تناولها بالفعل في القانون الكونغولي. |
“On article 10, we have gone along with the ‘opt-out’ provision in a spirit of compromise. | UN | " وفيما يختص بالمادة ١٠، وافقنا على حكم ' السحب` بدافع من الروح التوفيقية. |