"وافقنا" - Translation from Arabic to English

    • agreed
        
    • agree
        
    • approved
        
    • say yes
        
    • have accepted
        
    • signed up
        
    • we accept
        
    • we endorsed
        
    • we accepted
        
    • we consented
        
    • we have gone along
        
    This was self-evident to us all in New York five months ago, and is reflected in the language we agreed upon here by consensus. UN لقد كان ذلك بديهيا بالنسبة لنا جميعا في نيويورك قبل خمسة أشهر، ومعبرا عنه في النص الذي وافقنا عليه هنا بتوافق اﻵراء.
    On the agenda, we had already agreed and given Ambassador Hocine Meghlaoui a mandate about updating the agenda. UN وعلى صعيد جدول اﻷعمال، وافقنا حتى اﻵن على منح السفير حسين مغلاوي ولاية استيفاء جدول اﻷعمال.
    We have agreed to the visit of his Special Adviser, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, who is presently in my country. UN وقد وافقنا على زيارة مبعوثه الخاص، وكيل الأمين العـــام إبراهيــم غمباري، الموجود فــي بلدي في الوقت الحاضر.
    We have agreed and continue to agree to the appointment of special coordinators on the various agenda items discussed earlier. UN وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها.
    We -- we agreed to face the consequences, to come clean. Open Subtitles لقد وافقنا على مواجهة العواقب مهما كانت ، لنصبح واضحين
    We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. Open Subtitles ليس له علاقة بنا. لقد وافقنا على معاهدة بأن نعمل بتكساس
    Our circumstances have changed since we first agreed to marry. Open Subtitles لقد تغيرت ظروفنا منذ أن وافقنا على زواجنا الأول
    I thought we agreed never to discuss that at work. Open Subtitles ظننت إننا وافقنا على ألا نناقش هذا في العمل
    No, no. We all agreed. He gets back here. Open Subtitles لالا, كلنا وافقنا , عندما يعود نتصل كلنا
    Come on. Jackie, we agreed to a very large sum. Open Subtitles جآكي ، لقد وافقنا مقابل تعويضنا بمبلغ مآلي ضخم
    But we both agreed that, you know, we didn't want to grow old taking up each other's space. Open Subtitles و لكننا وافقنا كلانا أننا لا نريد أن نكبر بالعمر و نحن نتطفل على مساحة بعضنا
    Madame has forgotten we agreed to be partners this evening. Open Subtitles السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء
    René and I have agreed you can be mine only. Open Subtitles رينيه وأنا وافقنا أنك يُمكنُ أَنْ تَكُونَي لي وحدي
    We had agreed to rendezvous at an alternative location. Open Subtitles لقد وافقنا أن يكون الملتقى في موقعِ بديلِ
    But until we can live in the same place, we agreed to see other people and that's what I intend to do. Open Subtitles لكن إلى حين أن نستطيع أن نعيش فى نفس المكان وافقنا على رؤية أناس آخرين وهذا ما كنت أنوى فعله
    The third issue is, if we agree to including it, to determine its placement. UN والمسألة الثالثة هي، إذا ما وافقنا على إدراجها، أن نحدد موضعها.
    We decided to join in sponsoring the draft resolution, because we agree with the proposal put forward by the group of four. UN وقررنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار لأننا وافقنا على الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة.
    In the capital of the State of Qatar, we approved the convening of a conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development. UN وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    If we say yes, he's gonna put us on display for the whole city. Open Subtitles لو وافقنا عليها، سيعرضنا أمام المدينة كاملة
    By adopting the right to protect, all of us have accepted a new tool for peace. UN وباعتمادنا للحق في الحماية، وافقنا جميعا على أداة جديدة لتحقيق السلام.
    I have not heard that; it is something we have all signed up to bar four members. UN لم أسمع شيئاً عن ذلك؛ فقد وافقنا جميعاً على قطع الطريق على أربعة أعضاء.
    How do we accept power sharing with the whites? Open Subtitles كيف وافقنا على أن نتقاسم السلطة مع البيض؟
    we endorsed the report prepared by our Africa personal representatives. UN وقد وافقنا على التقرير الذي أعده ممثلونا الشخصيون المعنيون بأفريقيا.
    In such cases we accepted some of the recommendations but with clarification however for other recommendations we found it difficult to adopt the same approach. UN وفي مثل هذه الحالات، وافقنا على بعض التوصيات مع إضافة توضيحات، وقد تعذر مع ذلك اتباع النهج ذاته بالنسبة لتوصيات أخرى.
    Out of 59 recommendations made following the review, we consented to 50, while the remaining nine were irrelevant, having already been dealt with in Congolese law. UN ومن بين 59 توصية قدمت بعد الاستعراض، وافقنا على 50 توصية، في حين كانت التسع الأخرى غير ذات صلة، حيث تم تناولها بالفعل في القانون الكونغولي.
    “On article 10, we have gone along with the ‘opt-out’ provision in a spirit of compromise. UN " وفيما يختص بالمادة ١٠، وافقنا على حكم ' السحب` بدافع من الروح التوفيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more