Agencies found that the report contained a thorough analysis of the audit functions of the United Nations system organizations. | UN | ورأت الوكالات أن التقرير تضمّن تحليلا وافيا لمهام مراجعة الحسابات المضطلع بها ضمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
These facts require thorough investigation and due assessment. | UN | إن هذه الحقائق تتطلب تحقيقا وافيا وتقييما لا بد منه. |
The reasons for this conclusion are not adequately explained in the report. | UN | ولم يتضمن التقرير توضيحا وافيا لﻷسباب التي أدت إلى هذا الاستنتاج. |
Acknowledging unanimously that the fact that Mr. Andry Nirina Rajoelina is not standing in the upcoming elections offers a complete guarantee of neutrality, | UN | وإداركا منها بالإجماع بأن عدم ترشح السيد أندري نيرينا راجويلينا في الانتخابات المقبلة يشكل ضمانا وافيا للحياد، |
It was emphasized that the report would not be an exhaustive record of debate but a focused summary of the matters that arose and the recommendations made. | UN | وأكد على أن التقرير لن يكون سجلا وافيا للنقاش وإنما سيكون موجزا مركزا لما أثير من مسائل وما وضع من توصيات. |
The RID, in cooperation with foreign partners, published a manual for board members with an extensive chapter on disclosure. | UN | وبالتعاون مع شركاء أجانب، نشر المعهد دليلاً لأعضاء المجلس يشمل فصلا وافيا عن كشف البيانات المالية. |
Targeting Governments alone will not be sufficient. | UN | إن استهداف الحكومات وحدها لن يكون وافيا بالغرض. |
:: The Australian authorities carried out a thorough investigation into the matter and presented a report on their findings to the Lebanese authorities. | UN | :: أجرت السلطات الأسترالية تحقيقا وافيا في المسألة وقدمت تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى السلطات اللبنانية. |
This volume presents a thorough analysis of the results of the population estimates and projections presented in the previous two volumes. | UN | ويتضمن هذا المجلد تحليلا وافيا لنتائج التقديرات والإسقاطات السكانية الواردة في المجلدين السابقين. |
Perhaps, at the beginning of each session, the Secretariat could submit a thorough report on resolutions that have not been implemented. | UN | وربما يمكن للأمانة العامة، في مستهل كل دورة، أن تقدم تقريرا وافيا عن القرارات التي لم تُنفذ. |
The region has also undertaken a thorough review of its intelligence gathering, analysis and dissemination capacity and its security apparatus. | UN | كما أجرت المنطقة استعراضا وافيا لقدراتها في مجال جمع المعلومات الاستخباراتية وتحليلها ونشرها ولجهازها الأمني. |
These require a thorough and innovative analysis in terms of results and effects. | UN | وتتطلب هذه تحليلا وافيا وابتكاريا فيما يتعلق بالنتائج واﻵثار. |
He pointed to a lack of tools to measure adequately trade regimes. | UN | وأشار إلى نقص الأدوات التي تتيح قياس النظم التجارية قياسا وافيا. |
The former Executive Director also expressed his concerns that the e-PAS was not used adequately by some of the managers. A. Management questioned by staff | UN | كما أبدى المدير التنفيذي السابق قلقه بشأن عدم قيام بعض المديرين باستخدام تقييم الأداء الفردي استخداما وافيا. |
Evaluate adequately the accomplishment of targeted programmes and projects at least once a year. | UN | إجراء المعهد مرة واحدة على الأقل في السنة تقييما وافيا لحالة إنجاز البرامج والمشاريع المحددة الأهداف. |
Thus, it will provide a complete description of all the elements required to meet international standards on these subjects. | UN | ولهذا سيتضمن الدليل وصفا وافيا لجميع العناصر المطلوبة للوفاء بالمعايير الدولية المتصلة بهذه المواضيع. |
Members of the Assembly will find in those documents an exhaustive record of all of the innovations that I have just summarized. | UN | وسيجد أعضاء الجمعية في تلك الوثائق سجلا وافيا عن كل الابتكارات التي لخصتها من فوري. |
The latter includes an extensive annex on copyright and other intellectual property issues, which was submitted by the Office of Legal Affairs. | UN | وتتضمن هذه الورقة مرفقا وافيا عن حقوق الطبع وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالملكية الفكرية كان قد أعده مكتب الشؤون القانونية. |
We believe that more needs to be done to ensure that this particularly vulnerable group gets sufficient attention. | UN | ونؤمن بأنه يتعين القيام بالمزيد من العمل لضمان أن تلقى اهتماما وافيا هذه الفئة المعرضة للخطر بشكل خاص. |
Member States expressed that any proposed increases in the allocation would need to be carefully considered and thoroughly justified. | UN | ورأت الدول الأعضاء أن أي زيادات مقترحة فيه يلزم أن تُدرس بعناية وأن تسوَّغ تسويغا وافيا. |
This area is evidently too complex and detailed to be thoroughly reviewed in the present report. | UN | ومن الجلي أن ما ينطوي هذا المجال عليه من تعقيدات وتفاصيل هي أكثر من أن يمكن استعراضها استعراضا وافيا في هذا التقرير. |
Oh, well, since you got so much sleep, you go get dinner. | Open Subtitles | حسنا، بما انك اخذت قسطا وافيا من النوم انت احضر العشاء |
32. Mr. MAVROMATTIS said that Paraguay had given ample evidence of its serious intention to establish democracy in the country. | UN | ٢٣ - السيد مافروماتس: قال إن باراغواي أعطت دليلا وافيا على جدية عزمها على إقامة ديمقراطية في البلد. |
This shall be done sufficiently in advance of the commencement of the trial to enable the Prosecutor to prepare adequately for trial. | UN | ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية لتمكين المدعي العام من الإعداد للمحاكمة إعدادا وافيا. |
Will the loss of revenue due to tariff reductions be duly compensated for by productivity and employment gains in a liberalized trading environment? | UN | فهل ستعوّض الزيادات في الإنتاجية والعمالة في بيئة تجارية متحررة تعويضا وافيا نقص الإيرادات الناجم عن خفض التعريفات؟ |
Experience has proved that a specialized jurisdiction with secret witnesses and hidden evidence is not an adequate measure for combating corruption. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاختصاص القضائي المتخصص مع وجود شهود سريين وأدلة مستترة لا يعتبر تدبيرا وافيا لمحاربة الفساد. |
In that respect, I must say that we ourselves must have remained somewhat inadequate in this area after suffering such a huge calamity. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد لي أن أقول إننا نحن أنفسنا لم نؤد أداء وافيا في هذا المجال بعد معاناة هذه الكارثة الهائلة. |