"واقتسام" - Translation from Arabic to English

    • and sharing
        
    • and share
        
    • sharing of
        
    • and shared
        
    • the sharing
        
    • and to share
        
    • sharing and
        
    Capacity-building activities to assist Parties in gaining access to and sharing the information needed for the implementation of the three conventions are also envisaged under this service. UN ومن المتوخى أيضاً في إطار هذه الدائرة إقامة أنشطة بناء قدرات لمساعدة الأطراف في الحصول على المعلومات واقتسام تلك المعلومات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    Guidance and support are being provided to country teams to promote the establishment and enhancement of common premises and sharing of administrative services. UN ويجري تزويد الأفرقة القطرية بالتوجيه والدعم من أجل الترويج لإنشاء أماكن عمل مشتركة واقتسام الخدمات الإدارية وتعزيزها.
    Caring and sharing have been a major component of human behaviour throughout civilization. UN فرعاية الآخرين واقتسام ما لدينا لا يزالان عنصرا رئيسيا من عناصر السلوك البشري منذ فجر المدنية.
    In addition, WOCCU has continued to participate in the semi-annual meetings of the COPAC Board of Directors and to cooperate closely with that organization to seek ways to further collaborate and share information. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل المجلس العالمي المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية لمجلس إدارة لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، والتعاون الوثيق مع تلك المنظمة في التماس سبل زيادة التعاون واقتسام المعلومات.
    We propose to formulate an international framework to accelerate technology development and share the fruits of such efforts. UN ونقترح وضع إطار دولي لتسريع وتيرة تطوير التكنولوجيا واقتسام ثمار هذه الجهود.
    Matters of borders, the sharing of resources and migration should be dealt with as soon as possible. UN إن مسائل الحدود واقتسام الموارد والهجرة ينبغي التطرق إليها في أسرع وقت ممكن.
    It also provided for modification of the institutions of New Caledonia and shared sovereignty through a considerable and progressive transfer of powers. UN وينص أيضا على تعديل المؤسسات في كاليدونيا الجديدة واقتسام السيادة، من خلال النقل التدريجي والواسع النطاق للصلاحيات.
    Caring and sharing are a necessity, not a charitable act. UN فرعاية الآخرين واقتسام ما لدينا معهم هما عمل ضروري وليس عملا خيريا.
    Others offered the expertise of their Governments in providing technical assistance and sharing their working knowledge regarding longterm mercury storage. UN وعرض آخرون خبرات حكوماتهم في توفير المساعدة التقنية واقتسام معارفهم العملية فيما يتعلق بتخزين الزئبق لأجل طويل.
    Others offered the expertise of their Governments in providing technical assistance and sharing their working knowledge regarding longterm mercury storage. UN وعرض آخرون خبرات حكوماتهم في توفير المساعدة التقنية واقتسام معارفهم العملية فيما يتعلق بتخزين الزئبق لأجل طويل.
    In my delegation's view, it seems that traditional concepts of managing and sharing global economic resources continue to prevail. UN وكما يرى وفد بلادي، يبدو أن المفاهيم التقليدية المتعلقة بإدارة واقتسام الموارد الاقتصادية العالمية ما زالت سائدة.
    Common premises and sharing of administrative services UN `3 ' أماكن العمل المشتركة واقتسام الخدمات الإدارية
    They saw the need for greater exchange of information and sharing of experiences in countries that achieved sustainable results. UN وأبدى الوفد اعتقاده بأن ثمة حاجة إلى زيادة تبادل المعلومات واقتسام الخبرات في البلدان التي حققت نتائج مستدامة.
    Indeed, we may collectively decide that in order to broaden responsibilities and share power in ways that better reflect current international realities, some adjustments to the scale of assessments are warranted. UN بل أننا قد نقرر جماعيا أنه بغية توسيع المسؤوليات واقتسام السلطة بأساليب تبين على نحو أفضل الواقع الدولي الراهن، من الجدير إجراء بعض التعديلات في جدول الأنصبة المقررة.
    The project was designed to set up a typology for coastal area management, launch several pilot projects and share information among developing countries and donors. UN وكان المشروع يهدف الى وضع نماذج لادارة المناطق الساحلية، وبدء عدة برامج تجريبية، واقتسام المعلومات بين البلدان النامية والمانحين.
    Indeed, there has been an increasing awareness among nations that international society must recognize the value and share the goal of establishing and maintaining the primacy of international law. UN وفي الحقيقة هناك زيادة في الوعي لدى الدول مفاده أن المجتمع الدولي لا بد له من أن يسلم بقيمة واقتسام الهدف المتمثل في ترسيخ سيادة القانون الدولي والحفاظ عليه.
    This partnership approach, emphasizing transparency and shared accountability, has been widely accepted in principle. UN وحظي نهج الشراكة هذا، مع التشديد على الشفافية واقتسام المساءلة، بقبول واسع النطاق من حيث المبدأ.
    It implemented the formula of power sharing and the sharing of wealth in the framework of Federalism. UN وأوجدت صيغة المشاركة في السلطة واقتسام الثروة في اطار النظام الفدرالي.
    In this regard, the Sovereign Military Order of Malta expresses its commitment to collaborate and to share responsibility in the struggle against terrorism. UN وفي هذا الصدد، تعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن التزامها بالتعاون واقتسام المسؤولية في الكفاح ضد الإرهاب.
    In simple terms the gathering, sharing and use of information is a fundamental requirement to demonstrate action on forests. UN يعني ذلك ببساطة أن جمع واقتسام واستخدام المعلومات يعتبر من المتطلبات الأساسية لتوضيح ما يجري من عمل في مجال الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more