"واقفين" - Translation from Arabic to English

    • standing
        
    • stand
        
    • stood
        
    • parked
        
    • sitting
        
    • feet
        
    After 24 hours, we going to see who remains standing! Open Subtitles بعد 24 ساعة , سنرى من الذين يبقون واقفين
    What's really funny is that even as we've been standing here talking, Open Subtitles وما هو مُضحك حقاً هو أننا بينما كنا واقفين نتكلم هنا
    Therefore, on the threshold of the information society, the developed and the developing worlds are standing at the same starting point. UN ولذا فإن العالمين المتقدم النمو والنامي يصبحان، على عتبة مجتمع المعلومات، واقفين على نفس نقطة البداية.
    When people slow down and stop, we'll stand out front and wave. Open Subtitles عندما يهدئ الناس سرعتهم ويتوقفون سنكون واقفين خارجاً في الأمام, نلوح
    Hence, the detainees had taken it in turns to try and sleep, either standing or sitting down. UN وبالتالي كانوا قد حاولوا النوم بالتناوب إما واقفين أو جالسين.
    Staff members and delegations will be expected to remain standing for the ceremony. UN ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل.
    Staff members and delegations will be expected to remain standing for the ceremony. UN ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل.
    I am sure that, with the help of the international community, we in Africa will still be standing when the dust settles. UN وإنني على يقين من أننا، في أفريقيا، بمساعدة المجتمع الدولي، سنظل واقفين على أرجلنا عندما ينقشع الغبار.
    Hundreds of detainees were held in dangerously overcrowded conditions, forcing them to sleep standing up. UN واحتُجز مئات الأشخاص في أماكن مكتظة اكتظاظاً خطيراً، مجبَرين من ثم على النوم واقفين.
    Other displaced people gave accounts of seeing groups of captured men standing near the road with their hands behind their heads. Summary executions UN وقدم مشردون آخرون روايات بأنهم شاهدوا مجموعة من الرجال الواقعين في اﻷسر واقفين بالقرب من الطريق وأيديهم خلف رؤوسهم.
    According to one of the cameramen, soldiers who were standing nearby did not intervene. UN وحسب أقوال أحد المصورين، فإن الجنود الذين كانوا واقفين قريبا لم يتدخلوا لحمايتهم.
    The least we can do is give them the courtesy. Of executing them standing up. Open Subtitles اقل ما يمكنا فعله مجاملتهم بإعدامهم واقفين
    A grown man standing around a bunch of ten-year-olds, holding bottles of his own urine. Open Subtitles رجل نمت واقفين حفنة من عشر سنوات من العمر، عقد زجاجات من بوله.
    He's right. We should be standing on it. Open Subtitles إنّه مُحقّ , ينبغي أن نكون واقفين عليه الآن
    And the weirdest thing about the whole situation was that, while he was beating me up, there was a bunch of adults just standing there, watching, doing nothing. Open Subtitles والامر الاغرب في الامر كله عندما كان يوسعني ضربًا كان هناك مجموعة من البالغين واقفين هناك
    I think about the people who need this stuff, standing in line for food... makes me feel pretty lucky. Open Subtitles أفكر في الناس اللذين يحتاجون الى هذه الأشياء ..واقفين في الطابور من أجل الطعام يجعلني أشعر بأني محظوظة
    How could we expect her to tell us the truth with the Egyptian military standing right there? Open Subtitles كيف نتوقع أن تخبرنا الحقيقة مع جنود مصريين واقفين هناك مباشرة ؟
    We can all stand round here, debating whose fault this is... Open Subtitles بوسعنا أن نظل واقفين هنا نناقش خطأ من هو هذا
    The source reports that plain-clothes security agents stand in front of the gate to the compound, warning journalists and visitors away. UN وأفاد المصدر بأن أفراد أمن بملابس عادية كانوا واقفين قبالة بوابة المجمّع يحذرون الصحفيين والزوار ويأمرونهم بالانصراف.
    Not unless the others just stood around and watched. Open Subtitles إلاّ إذا كان الآخـرون واقفين وأكتفوا بالمشاهدة فحسب
    Yeah, it turns out that he owns that electronics store where we parked, and he said that my honesty restored his faith in humanity. Open Subtitles نعم , أتضح بأنه يملك متجر الأكترونيات حيث كنا واقفين و قال ان أمانتي أعادت له أمله بالأنسانية
    The Rabbiroos are just fighting to stay at their feet at this point. Open Subtitles الراى روس فقط يحاولون المقاتلة من أجل أن يظلوا واقفين فى هذه النقطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more