"والأحياء البرية" - Translation from Arabic to English

    • and wildlife
        
    The most common route of MeHg exposure for humans and wildlife is the consumption of fish from marine and freshwater sources. UN وأكثر طرق تعرُّض البشر والأحياء البرية لزئبق الميثيل شيوعاً هو استهلاك الأسماك الآتية من مصادر بحرية ومن مياه عذبة.
    In the past, human activities often resulted in mercury releases to the biosphere with little consideration of undesirable consequences for the health of humans and wildlife. UN أسفرت الأنشطة البشرية في الماضي غالباً عن انبعاثات زئبقية في الغلاف الجوي دون مراعاة تُذكَر للعواقب غير المرغوبة على صحة البشر والأحياء البرية.
    This paper outlines the pathways through which humans and wildlife are exposed to mercury. UN وتلخص هذه الوثيقة السُّبُل التي يتعرض بها البشر والأحياء البرية للزئبق.
    Mercury is a naturally occurring element that can affect the health of humans and wildlife. UN الزئبق عنصر حادث طبيعياًّ يمكن أن يؤثر في صحة البشر والأحياء البرية.
    In southern Africa, wetlands of international importance and wildlife are increasingly under threat from drought. UN وفي الجنوب الأفريقي، تتعرض الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية والأحياء البرية إلى خطر الجفاف بصورة متزايدة.
    Zero draft of a comprehensive bill on conservation and wildlife legislation has been prepared UN وقد أُعدت مسودة أولى لمشروع قانون شامل لتشريع بشأن الحفظ والأحياء البرية
    :: Legal adviser, negotiation of Protocol Concerning Specially Protected Areas and wildlife to the Cartagena Convention UN مستشار قانوني، مفاوضات البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة الملحق باتفاقية كارتاخينا
    The latter two regional seas programmes have protocols on specially protected areas and wildlife. UN وللبرنامجين الأخيرين وهما من برامج البحار الإقليمية، بروتوكولان بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة.
    The people and wildlife of our region are dependent on many of the same natural resources. UN ويعتمد الأفراد والأحياء البرية في منطقتنا على كثير من نفس الموارد الطبيعية.
    One important area concerns interactions between forest and wildlife management. UN وتعد التفاعلات بين إدارة الغابات والأحياء البرية من الميادين المهمة.
    This region features one of the highest mountain ranges in Africa and is renowned for its unique diversity of habitats and wildlife. UN كما توجد فيها سلسلة من أعلى الجبال في أفريقيا، وهي معروفة بتنوع الموائل والأحياء البرية.
    The Islands had strict regimes in place to protect the environment, all natural resources and wildlife. UN وللجزر أنظمة صارمة لحماية البيئة وجميع الموارد الطبيعية والأحياء البرية.
    Improve understanding of the impact of wars on releases of harmful chemicals and resulting human and wildlife exposures. UN تعميق الفهم لتأثير الحروب على انبعاثات المواد الكيميائية الضارة وما ينجم عن ذلك من حالات تعرض البشر والأحياء البرية.
    This had major repercussions on several sectors, including its economy, its modes of transportation, and the nature and wildlife of the country. UN وتترتب على ذلك انعكاسات كبرى في عدة قطاعات، بما في ذلك في اقتصاده ووسائله للنقل، وفي الطبيعة والأحياء البرية في البلد.
    I've got to call Fish and wildlife right away. Open Subtitles لقد حصلت على دعوة للأسماك والأحياء البرية الحق بعيدا.
    As a result, Cameroon and the Democratic Republic of the Congo embarked on developing national environmental framework laws that take into account the conservation of regional and cross-border forests and wildlife. UN ونتيجة لذلك، شرعت جمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون في وضع قوانين إطارية وطنية تتعلق بالبيئة تراعي فيها ضرورة حفظ الغابات والأحياء البرية على الصعيد الإقليمي عبر الحدود.
    The assessments examined a range of transnational criminal activities, including trafficking in illicit drugs, persons, arms, natural resources and wildlife, and piracy. UN وتفحص التقييمات طائفة من الأنشطة الجنائية عبر الوطنية، من بينها الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة، والأشخاص والأسلحة والموارد الطبيعية والأحياء البرية والقرصنة.
    It may induce a better management of biodiversity through the provision of economic incentives to local communities and to Governments to protect habitat and wildlife. UN وقد تحث السياحة على إدارة أفضل للتنوع البيولوجي عن طريق توفير حوافز اقتصادية للمجتمعات المحلية والحكومات لحماية الموائل والأحياء البرية.
    Nakheel Corporation National Fish and wildlife Foundation UN المؤسسة الوطنية للأسماك والأحياء البرية
    We are a contracting party to a number of international instruments, including the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region and its Protocol concerning Specially Protected Areas and wildlife. UN إننا طرف متعاقد في عدد من الصكوك الدولية، بينها اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وبروتوكولها المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more