"والأرق" - Translation from Arabic to English

    • insomnia
        
    • sleep
        
    • sleeplessness
        
    Distress among children especially leads to nightmares, bedwetting, insomnia and interrupted sleep patterns. UN ويتسبب الشعور بالضيق لدى الأطفال على الخصوص في الكوابيس والتبول اللاإرادي والأرق ونوبات النوم المتقطع.
    Topics include stress, depression, suicide, pathological gambling, insomnia and anxiety. UN ومن الموضوعات المتناولة فيها الإجهاد والاكتئاب والانتحار والقمار المرضي والأرق والقلق.
    insomnia, paranoia, a compulsion to itch, hallucinations. Open Subtitles والأرق وجنون العظمة. الحكة اللاإرادية والهلوسة
    Iron deficiency due to breast- feeding anorexia, insomnia. Open Subtitles ،نقص في الحديد، بسبب الرضاعة فقدان الشهية والأرق
    Swallow something the size of a breadcrumb and farewell to depression, anxiety, insomnia. Open Subtitles إبتلاع شيء بهذا الحجم التفصيلي وداعاً للإكتئاب والقلق والأرق
    Symptoms are kidney failure, bleeding and insomnia. Open Subtitles والأعراض هي القصور الكلوي، والنزف، والأرق
    Shortest distance between stomach pain and insomnia is bad circulation. Open Subtitles أقرب إحتمال ما بين ألم المعدة والأرق هي مشاكل بالدّورة الدّموية
    Potential side effects may include nausea, insomnia, headaches, flaking of the scalp, intestinal cramping, constipation, rectal burning, rectal itching, rectal swelling... and dizziness. Open Subtitles الأعراض الجانبية المحتملة تشمل الغثيان والأرق و الصداع تساقط فروة الرأس، التشنج المعوي
    Lastly, she drew the Committee's attention to her state of health, enclosing with her submission a medical certificate attesting to the fact that she had numerous disorders, both physical and psychiatric, including depression, severe insomnia and suicidal tendencies. UN وأخيراً، استرعت انتباه اللجنة إلى وضعها الصحي، وأرفقت طلبها بشهادة طبية تثبت إصابتها بعدة أمراض جسدية ونفسية، لا سيما حالة الاكتئاب والأرق المزمن والميول الانتحارية.
    She also includes a medical certificate from Kungälvs Psychiatric Hospital indicating that she suffers from anxiety, insomnia, suicidal thoughts and a strong fear for her personal safety if she were returned to Iran. UN وتتضمن الوثائق أيضا شهادة طبية من مستشفى كونغالفس للأمراض النفسية يشير إلى معاناتها من القلق والأرق والميول الانتحارية والخوف الشديد على سلامتها الشخصية إذا ما أُعيدت إلى إيران.
    And to think of all the weekends I worked and the -- the family vacations we've put off, not to mention the stress and the insomnia and -- Open Subtitles وحين أفكر بكل عطل الأسبوع التي عملت فيها، والعطلات العائلية التي قمنا بإلغائها، دون ذكر الضغط والأرق و...
    Nausea, insomnia... severe allucinations... Open Subtitles الغثيان، والأرق الهلوسة الشديدة
    As I have suspected Kübra... as insomnia and personality disorder... that began with a bioelectric activity trauma. Open Subtitles وكما يشتبه الكبرى... والأرق واضطراب الشخصية... التي بدأت مع الصدمة النشاط الكهربيولوجي.
    Depression, insomnia, the disruption of the daily routine... Open Subtitles ، يعانى من الكآبة ، والأرق ... مصاعبالحياةاليومية
    18. According to the source, Mr. Gallardo Martínez is suffering the consequences of the torture and assaults to which he was subjected. He is experiencing post-traumatic stress, lack of appetite, insomnia and other disorders. UN 18- ويشير المصدر إلى أن السيد غاياردو مارتينيز يعاني من آثار التعذيب والمعاملة السيئة التي تعرض لها: يعاني من الاضطراب اللاحق للصدمة، وفقدان الشهية، والأرق واضطرابات أخرى.
    From 3 to 13 June 2005, he was treated in the Penitentiary Hospital for, inter alia, hypertonia, nervous breakdown, insomnia, chronic viral hepatitis C, coronary disease. UN وفي الفترة من 3 إلى 13 حزيران/يونيه 2005، كان يتلقى العلاج في مستشفى السجن لجملة مشاكل صحية منها فرط التوتر والانهيار العصبي والأرق والتهاب الكبد الفيروسي ج المزمن ومرض القلب التاجي.
    Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation. UN ويعاني حوالي 28 في المائة من الكبار و 30 في المائة من الأطفال من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمة، ويبدي الأطفال علامات خوف شديد، ويتبنون سلوكا تهربيا، ويعانون من مشاكل مدرسية وسلوكية وجسدية ومن الانكفاء والأرق.
    Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation. UN ويعاني حوالي 28 في المائة من الكبار و 30 في المائة من الأطفال من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمة، ويبدي الأطفال علامات خوف شديد، ويتبنون سلوكا تهربيا، ويعانون من مشاكل مدرسية وسلوكية وجسدية ومن الارتداد والأرق.
    Symptoms included great fear among children, manifesting in shivering, crying, appetite loss and sleeplessness. UN وتشمل الأعراض انتشار الخوف الشديد الذي يتجلى في الارتعاش والبكاء وفقدان الشهية والأرق بين الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more