Distress among children especially leads to nightmares, bedwetting, insomnia and interrupted sleep patterns. | UN | ويتسبب الشعور بالضيق لدى الأطفال على الخصوص في الكوابيس والتبول اللاإرادي والأرق ونوبات النوم المتقطع. |
Topics include stress, depression, suicide, pathological gambling, insomnia and anxiety. | UN | ومن الموضوعات المتناولة فيها الإجهاد والاكتئاب والانتحار والقمار المرضي والأرق والقلق. |
insomnia, paranoia, a compulsion to itch, hallucinations. | Open Subtitles | والأرق وجنون العظمة. الحكة اللاإرادية والهلوسة |
Iron deficiency due to breast- feeding anorexia, insomnia. | Open Subtitles | ،نقص في الحديد، بسبب الرضاعة فقدان الشهية والأرق |
Swallow something the size of a breadcrumb and farewell to depression, anxiety, insomnia. | Open Subtitles | إبتلاع شيء بهذا الحجم التفصيلي وداعاً للإكتئاب والقلق والأرق |
Symptoms are kidney failure, bleeding and insomnia. | Open Subtitles | والأعراض هي القصور الكلوي، والنزف، والأرق |
Shortest distance between stomach pain and insomnia is bad circulation. | Open Subtitles | أقرب إحتمال ما بين ألم المعدة والأرق هي مشاكل بالدّورة الدّموية |
Potential side effects may include nausea, insomnia, headaches, flaking of the scalp, intestinal cramping, constipation, rectal burning, rectal itching, rectal swelling... and dizziness. | Open Subtitles | الأعراض الجانبية المحتملة تشمل الغثيان والأرق و الصداع تساقط فروة الرأس، التشنج المعوي |
Lastly, she drew the Committee's attention to her state of health, enclosing with her submission a medical certificate attesting to the fact that she had numerous disorders, both physical and psychiatric, including depression, severe insomnia and suicidal tendencies. | UN | وأخيراً، استرعت انتباه اللجنة إلى وضعها الصحي، وأرفقت طلبها بشهادة طبية تثبت إصابتها بعدة أمراض جسدية ونفسية، لا سيما حالة الاكتئاب والأرق المزمن والميول الانتحارية. |
She also includes a medical certificate from Kungälvs Psychiatric Hospital indicating that she suffers from anxiety, insomnia, suicidal thoughts and a strong fear for her personal safety if she were returned to Iran. | UN | وتتضمن الوثائق أيضا شهادة طبية من مستشفى كونغالفس للأمراض النفسية يشير إلى معاناتها من القلق والأرق والميول الانتحارية والخوف الشديد على سلامتها الشخصية إذا ما أُعيدت إلى إيران. |
And to think of all the weekends I worked and the -- the family vacations we've put off, not to mention the stress and the insomnia and -- | Open Subtitles | وحين أفكر بكل عطل الأسبوع التي عملت فيها، والعطلات العائلية التي قمنا بإلغائها، دون ذكر الضغط والأرق و... |
Nausea, insomnia... severe allucinations... | Open Subtitles | الغثيان، والأرق الهلوسة الشديدة |
As I have suspected Kübra... as insomnia and personality disorder... that began with a bioelectric activity trauma. | Open Subtitles | وكما يشتبه الكبرى... والأرق واضطراب الشخصية... التي بدأت مع الصدمة النشاط الكهربيولوجي. |
Depression, insomnia, the disruption of the daily routine... | Open Subtitles | ، يعانى من الكآبة ، والأرق ... مصاعبالحياةاليومية |
18. According to the source, Mr. Gallardo Martínez is suffering the consequences of the torture and assaults to which he was subjected. He is experiencing post-traumatic stress, lack of appetite, insomnia and other disorders. | UN | 18- ويشير المصدر إلى أن السيد غاياردو مارتينيز يعاني من آثار التعذيب والمعاملة السيئة التي تعرض لها: يعاني من الاضطراب اللاحق للصدمة، وفقدان الشهية، والأرق واضطرابات أخرى. |
From 3 to 13 June 2005, he was treated in the Penitentiary Hospital for, inter alia, hypertonia, nervous breakdown, insomnia, chronic viral hepatitis C, coronary disease. | UN | وفي الفترة من 3 إلى 13 حزيران/يونيه 2005، كان يتلقى العلاج في مستشفى السجن لجملة مشاكل صحية منها فرط التوتر والانهيار العصبي والأرق والتهاب الكبد الفيروسي ج المزمن ومرض القلب التاجي. |
Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation. | UN | ويعاني حوالي 28 في المائة من الكبار و 30 في المائة من الأطفال من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمة، ويبدي الأطفال علامات خوف شديد، ويتبنون سلوكا تهربيا، ويعانون من مشاكل مدرسية وسلوكية وجسدية ومن الانكفاء والأرق. |
Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation. | UN | ويعاني حوالي 28 في المائة من الكبار و 30 في المائة من الأطفال من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمة، ويبدي الأطفال علامات خوف شديد، ويتبنون سلوكا تهربيا، ويعانون من مشاكل مدرسية وسلوكية وجسدية ومن الارتداد والأرق. |
Symptoms included great fear among children, manifesting in shivering, crying, appetite loss and sleeplessness. | UN | وتشمل الأعراض انتشار الخوف الشديد الذي يتجلى في الارتعاش والبكاء وفقدان الشهية والأرق بين الأطفال. |