Reaffirming also the Staff Regulations and Rules of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |
Reaffirming also the Staff Regulations and Rules of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |
Recruitment for each new post would follow the standard review process in accordance with United Nations staff rules and regulations. | UN | وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة. |
Recruitment for each new post would follow the standard review process in accordance with United Nations staff rules and regulations. | UN | وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة. |
Her Government intended to ensure that all children received nine years of primary and basic education. | UN | وتعتزم حكومتها أن تعمل على التأكد من أن جميع الأطفال يحصلون على تسع سنوات من التعليم الابتدائي والأساسي. |
I wish to conclude by reiterating our support for the central and essential role that the United Nations plays in Afghanistan. | UN | أود أن أختتم بياني بإعادة تأكيد دعمنا للدور المحوري والأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان. |
The United Nations remains the primary and fundamental forum for addressing world issues and seeking consensus. | UN | والأمم المتحدة ما زالت المحفل الرئيسي والأساسي لمعالجة قضايا العالم والتوصل إلى توافق في الآراء. |
However, as the primary and central component of society, the family nevertheless continues to be the centre of every activity of the human being, both privately and in the social sphere. | UN | ولكن لأن الأسرة هي العنصر الأولي والأساسي للمجتمع، فإنها ما زالت في صميم كل أنشطة البشر الخاصة وعلى صعيد المجتمع على حد سواء. |
(v) Provision of advice and guidance on the application of the Financial Regulations and Rules to programme managers; | UN | ' 5` إسداء المشورة والتوجيه بشأن تطبيق النظامين المالي والأساسي على مديري البرامج؛ |
(iv) Promotion of legal instruments: Charter, Staff Regulations and Rules, Convention on Privileges and Immunities of the United Nations; | UN | ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: الميثاق، والنظامان الإداري والأساسي للموظفين، واتفاقية حصانات وامتيازات الأمم المتحدة؛ |
Emphasizing the need to ensure the full implementation of the Staff Regulations and Rules of the United Nations, | UN | وإذ تشدد على ضرورة كفالة التنفيذ التام للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |
Several other organizations are currently in the process of developing a policy, or have amended their staff rules and regulations to include reasonable measures to accommodate persons with disabilities in their workforce. | UN | وتقوم العديد من المنظمات الأخرى في الوقت الحاضر بعملية وضع سياسة عامة، أو بتعديل نظاميها الإداري والأساسي للموظفين ليشتملا على تدابير معقولة لاستيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة في قوتها العاملة. |
National staff whose contractual period ends after the planned separation will receive termination indemnities in line with the staff rules and regulations. | UN | وسيتلقى الموظفون الوطنيون الذين تنتهي فترة عقودهم بعد موعد إنهاء الخدمة المقرر تعويضات إنهاء الخدمة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي. |
volunteer personnel are subject to staff rules and regulations | UN | :: يخضع المتطوعون للنظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
GON has been trying to make primary and basic education compulsory. | UN | وتسعى الحكومة إلى جعل التعليم الابتدائي والأساسي إلزامياً. |
In Lithuania, for example, evaluation in primary and basic education is driven by the concept of the assessment of pupils' achievement and progress, encouraging positive personal features and creativity and improving personal achievements. The main idea is assessment for learning, not assessment of learning. | UN | وفي ليتوانيا، على سبيل المثال، يستند التقييم في التعليمين الابتدائي والأساسي إلى مفهوم تقييم إنجاز وتقدم التلاميذ في مجال التعلم، بما ينمي السمات الشخصية الإيجابية والإبداع وتحسين مستوى الإنجازات الشخصية، والفكرة الأساسية هي التقييم من أجل التعلم وليس تقييم التعلم. |
The Education for All process has furthered the global recognition of the duty to ensure every child receives free primary and basic education without discrimination or exclusion. | UN | وقد زادت عملية التعليم للجميع من الاعتراف العالمي بواجب ضمان تلقي كل طفل للتعليم الابتدائي والأساسي المجاني، دون تمييز أو إقصاء. |
I cited the unique and essential role of the Netherlands in the development of international justice and the rule of law. | UN | ونوهت بالدور الفريد والأساسي الذي تؤديه هولندا في مجال دفع العدل الدولي وسيادة القانون إلى الأمام. |
Fulfilling those obligations is the only reasonable and essential option leading to the re-establishment of confidence and constructive dialogue. | UN | والوفاء بتلك الالتزامات هو الخيار المنطقي والأساسي الوحيد الذي يفضي إلى إعادة بناء الثقة والحوار البناء. |
We also recognize the inherent and fundamental rights of States to provide for their defence and security. | UN | ونحن نسلم أيضا بالحق الأصيل والأساسي للدول في أن توفر الدفاع والأمن. |
B. The non-derogable and fundamental nature of fair trial rights | UN | باء - الطابع غير التقييدي والأساسي لحقوق المحاكمة العادلة |
2. The United Nations recognizes the decisive and central role of the World Tourism Organization, as an intergovernmental organization, in world tourism, as enshrined in its Statutes. | UN | 2 - تعترف الأمم المتحدة بالدور الحاسم والأساسي للمنظمة العالمية للسياحة، بوصفها منظمة حكومية دولية، في السياحة العالمية، المنصوص عليه في نظامها الأساسي. |
Although the State has a duty to provide access to education, the family is the first and primary educator of children. | UN | وإذا كان من واجب الدولة إتاحة الحصول على التعليم، فإن الأسرة هي المعلم الأول والأساسي للأطفال. |
:: Provide direct, long term and core funding to grass-roots and national women's organizations to speed the advancement of women's rights agendas and movement building at all levels; | UN | :: توفير التمويل المباشر وطويل الأجل والأساسي للمنظمات النسائية الشعبية والوطنية للتعجيل بالنهوض بالخطط المتعلقة بحقوق المرأة وبناء الحركات على جميع المستويات. |
In those cases, action taken against United Nations personnel was in accordance with the Staff Regulations and Rules and relevant administrative issuances. | UN | واتخذت في تلك الحالات إجراءات ضد الأفراد العاملين في الأمم المتحدة وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة. |
Free school kits have been distributed to 1,000,400 pupils at the preschool, basic and secondary levels. | UN | ووزعت لوازم مدرسية مجاناً على 400 000 1 تلميذ في المستويات ما قبل المدرسي والأساسي والثانوي. |
This is not to negate the unique and indispensable role of women in the family. | UN | وهذا لا ينفي الدور الفريد واﻷساسي للمرأة في اﻷسرة. |
The Registry should establish procedures to ensure that contributions in kind are accounted for and utilized in conformity with United Nations rules and regulations and with donors’ intentions, and the Registrar and the Prosecutor should have full knowledge of all such agreements. | UN | ينبغي أن يضع قلم المحكمة اﻹجراءات التي تكفل تبيان مصير التبرعات العينية وأنها استخدمت بما يتفق والنظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة ومقاصد المانحين، وأن يلم المسجل والمدعي العام إلماما تاما بجميع هذه الاتفاقات. |