"والأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • and nuclear weapons
        
    • nuclear weapons and
        
    • including nuclear weapons
        
    • and of nuclear weapons
        
    • nuclear weapons are
        
    • nuclear arms
        
    • Nuclear Weapon
        
    In such circumstances, more and more States are looking for ways to strengthen their own security by building up their defence capacities, some even by means of missiles and nuclear weapons. UN وفي ظل تلك الظروف، تبحث المزيد والمزيد من الدول عن سبل لتعزيز أمنها بالذات بزيادة قدراتها الدفاعية، بل إن بعض الدول تقوم بذلك عن طريق القذائف والأسلحة النووية.
    OP 2 -- Biological Weapons (BW), Chemical Weapons (CW), and nuclear weapons (NW) UN بشأن الفقرة 2 من منطوق القرار: الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والأسلحة النووية
    In other regions, too, tension is higher than it could or should be, and nuclear weapons are a factor in the equation. UN وهناك أقاليم أخرى تشهد توتراً أعلى مما ينبغي أو يجب والأسلحة النووية عامل في المعادلة.
    Those components include many models of launchers and spacecraft, nuclear weapons and means of communication, navigation and control. UN وتشمل هذه المكونات نماذج عديدة لأجهزة الإطلاق والمركبات الفضائية والأسلحة النووية ووسائل الاتصال والملاحة والمراقبة.
    In this regard, we reaffirm Egypt's initiatives for the elimination of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN ونود في هذا الصدد أن نؤكد المبادرات التي طرحتها مصر في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    Since 2009, topics such as climate change and nuclear weapons had gained in importance. UN وأشارت إلى أن موضوعين مثل تغير المناخ والأسلحة النووية قد اكتسبا أهمية منذ عام 2009.
    And so academics started publishing unclassified documents about nuclear war and nuclear weapons. Open Subtitles فبدأ الأكاديميون نشر وثائق غير مصنفة عن الحرب النووية والأسلحة النووية
    :: The international community should continue to demand that all States in the region, including Israel, should sign treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction and nuclear weapons. UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة، بما في ذلك إسرائيل، على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    For nothing can be more dangerous than turning a blind eye to States that have spent decades stockpiling and developing unconventional and nuclear weapons, while refusing to submit to international inspection. UN فلا شيء يمكن أن يكون أخطر من غض الطرف عن دول أمضت عقودا في تكديس الأسلحة غير التقليدية والأسلحة النووية وتطويرها، في حين ترفض الخضوع للتفتيش الدولي.
    China has always advocated the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, with the aim of ridding the world of the threats of nuclear war and nuclear weapons. UN وظلت الصين تدعو دائما إلى الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل، وذلك بهدف تخليص العالم من أخطار الحرب النووية والأسلحة النووية.
    The progressive proliferation of ballistic missiles and nuclear weapons in our neighbourhood over the last decade has added a new dimension to the security challenge faced by India. UN إن الانتشار المطّرد للقذائف التسيارية والأسلحة النووية في منطقتنا على مر العقد الماضي قد أضاف بعداً جديداً للتحدي الأمني الذي تواجهه الهند.
    The fact that Israel possessed nuclear technology and nuclear weapons but was not a party to the Treaty cast doubt on the credibility of the Treaty and the future of non-proliferation. UN ذلك أن كون إسرائيل حائزة للتكنولوجيا النووية والأسلحة النووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة إنما يُلقي بظلال من الشك على مصداقية المعاهدة وعلى مستقبل عدم الانتشار.
    Those weapons, and nuclear weapons in particular, whether in the hands of States or of non-State entities, pose the greatest threat to human civilization. UN فتلك الأسلحة، والأسلحة النووية بصفة خاصة، سواء في أيدي الدول أو الكيانات من غير الدول، تشكل أكبر خطر يتهدد الحضارة الإنسانية.
    A more robust universal global export control regime should be established to guard against the illicit trafficking of nuclear materials and nuclear weapons and their delivery systems, while not hampering legitimate trade. UN وينبغي وضع ضوابط قوية وعالمية شاملة للصادرات للاحتراس من الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والأسلحة النووية وأجهزة إطلاقها، وفي الوقت نفسه عدم عرقلة التبادل التجاري المشروع.
    A more robust universal global export control regime should be established to guard against the illicit trafficking of nuclear materials and nuclear weapons and their delivery systems, while not hampering legitimate trade. UN وينبغي وضع ضوابط قوية وعالمية شاملة للصادرات للاحتراس من الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والأسلحة النووية وأجهزة إطلاقها، وفي الوقت نفسه عدم عرقلة التبادل التجاري المشروع.
    The Korean peninsula and nuclear weapons UN شبه الجزيرة الكورية والأسلحة النووية
    nuclear weapons and the testing conducted on our islands in the past is a nightmare that continues to haunt my people. UN والأسلحة النووية وتجربتها التي أجريت في جزرنا سابقا، تشكِّل كابوسا لا يزال جاثما على صدر شعبي.
    The unauthorized export of nuclear material, nuclear weapons, and production facilities is prohibited. 42 U.S.C. §§ 2077, 2122, 2131. UN يمنع التصدير غير المرخص به للمواد النووية والأسلحة النووية ومعدات الإنتاج.
    In this connection, we would like to highlight the efforts being made and the initiatives being taken by Egypt with a view to eliminating weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN وتؤكد في هذا الصدد على الجهود والمبادرات التي طرحتها مصر في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    From 1948 on, the entire International Red Cross and Red Crescent Movement, through its International Conferences, called for the prohibition of weapons of mass destruction, in general, and of nuclear weapons, in particular. UN كما دعت الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر برمتها منذ عام 1948 إلى حظر أسلحة الدمار الشامل بشكل عام، والأسلحة النووية بشكل خاص.
    nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. UN واﻷسلحة النووية ضرورية ﻷمننا القومي لكن لا يجب أن يجرؤ اﻵخرون على احتيازها لذلك الغرض أو أي غرض آخر.
    I am compelled, sadly, to remind him that his country has participated in the proliferation of nuclear arms and weapons of mass destruction in the Middle East. UN وأجدني مضطراً لأن أذكِّر فإن بلده شارك في انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    8. Belgium, as a Non Nuclear Weapon State, would like to comment on two elements that it deems to be of special relevance: transparency and Non Strategic Nuclear Weapons. UN 8- تود بلجيكا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، أن تعلق على عنصرين ترى أنهما يتسمان بأهمية خاصة، وهما: الشفافية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more