"والأطفال الذين يعيشون" - Translation from Arabic to English

    • children living
        
    • and children
        
    • and those living
        
    • children of
        
    • children who are living
        
    • children who live
        
    • those living in
        
    • well as children
        
    • children in especially difficult
        
    The Committee also regrets the limited data available on immigrant children and children living in institutions and foster families. UN كما تأسف لمحدودية البيانات المتاحة عن الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية ولدى الأسر الحاضنة.
    We cannot afford to disappoint the expectations of the millions of men, women and children living in poverty. UN ولا يسعنا أن نخيب آمال وتوقعات ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر.
    children living in the poorest households and rural areas are the most likely to be involved in child labour. UN والأطفال الذين يعيشون في أفقر الأُسر المعيشية وفي المناطق الريفية هم الذين يشاركون على الأرجح في عمالة الأطفال.
    It recommended that Burundi continue to take further appropriate measures to improve the situation of children, in particular children victims of war, children living and/or working in the streets, minors in prison and AIDS orphans. UN وأوصت بأن تستمر بوروندي في اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين حالة الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الحرب والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والقاصرون المحتجزون في السجن وأيتام مرض الإيدز.
    children living in the area can be treated free of charge at sanatoriums. UN والأطفال الذين يعيشون في المنطقة يمكن أن يعالجوا بالمجان في المصحات.
    It is also concerned that a significant percentage of Gypsy children, Veddha children and children living on plantations remain unregistered. UN كما يقلقها استمرار وجود نسبة كبيرة غير مسجلة من أطفال الغجر والفيدا والأطفال الذين يعيشون في المزارع.
    Goal 4 and Goal 5. Federation member organizations provided services for parents and children living in poverty in an effort to reduce child mortality. UN الهدفان 4 و 5: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات للآباء والأطفال الذين يعيشون في فقر في محاولة للحد من وفيات الأطفال.
    children living in large cities, especially boys, are the most exposed. UN والأطفال الذين يعيشون في المدن الكبيرة، وخصوصاً الصبيان، هم الأكثر تعرضاً.
    It further notes with concern the increased risk of sexual exploitation and trafficking faced by children of vulnerable groups, such as the internally displaced and children living in poverty. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق ما يتعرض لـه أطفال الفئات الضعيفة، على غرار الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في فقر، للخطر المتزايد للاستغلال الجنسي والاتجار.
    The Committee is further concerned about discrimination against girls, children living in poverty and refugee children. UN واللجنة يساورها القلق كذلك إزاء التمييز الذي تتعرض لـه البنات والأطفال الذين يعيشون في فقر والأطفال اللاجئون.
    Certain groups of children also faced additional obstacles in their access to justice, such as children in institutional care, migrant children, children living in extreme poverty and children affected by conflict. UN وتواجه فئات معينة من الأطفال أيضاً عقبات إضافية تعوق وصولها إلى العدالة، كفئات الأطفال المودعين مؤسسات الرعاية، والأطفال المهاجرين، والأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، والأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    The most vulnerable are families and children living in the urban slums, in the arid lands of northern Kenya and in areas of the country worst affected by HIV. UN والأشد ضعفاً هم الأسر والأطفال الذين يعيشون في الأحياء الحضرية الفقيرة، وفي الأراضي القاحلة في شمال كينيا، وفي مناطق البلد الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A social protection strategy specifically addressed the needs of families and children living in difficult circumstances. UN وهناك استراتيجية للحماية الاجتماعية تعالج تحديدا احتياجات الأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    In 2009, in response to feedback from the field, the Foundation developed a new programme for women and children living in rural regions in need of educational support. UN وفي عام 2009، استجابة للتعليقات الواردة من الميدان، وضعت المؤسسة برنامجاً جديداً للنساء والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية الذين هم بحاجة إلى الدعم التعليمي.
    The Committee is also concerned about discrimination suffered by children of Palestinian origin, children with disabilities, children living in institutions, children living in extreme poverty and children in remote areas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التمييز الذي يعاني منه الأطفال من أصل فلسطيني والأطفال ذوو الإعاقات والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات والأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع والأطفال في المناطق النائية.
    Particular emphasis should be put on promoting the rights of girls, children with disabilities, children living in rural areas, children living in poverty, refugee children and children born out of wedlock. UN ويتعين التركيز بصورة خاصة على تعزيز حقوق الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الأرياف والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال اللاجئين والأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج.
    In particular, the State party lacks programmes specifically targeting Roma children, children living in poverty, children affected by migration, children living in care institutions and those who run away from such institutions. UN وتفتقر الدولة الطرف على وجه الخصوص إلى برامج تستهدف تحديداً أطفال الروما والأطفال الذين يعيشون في فقر والأطفال المتأثرين بالهجرة والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية والذين يفرّون من مؤسسات كهذه.
    However, the Committee remains concerned about the limited access to education, especially for girls, including pregnant girls, children from economically disadvantaged families and those living in remote rural communities. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة من تعذر الوصول إلى التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات، ويشمل ذلك الفتيات الحوامل، وأطفال الأسر المحرومة اقتصاديا والأطفال الذين يعيشون في المجتمعات الريفية النائية.
    children of displaced persons in the north and those living in conflict zones in central and southern Sudan continue to be the most exposed to abuses and violations. UN وإن أطفال المشردين الذين يعيشون في الشمال واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق النزاع في وسط السودان وجنوبه ما زالوا اﻷكثر تعرضا لسوء المعاملة والانتهاكات لحقوقهم.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient policies, measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially children living in poverty, the girl child, disabled children, children victims of abuse, children belonging to minority groups and children who are living and/or working in the street. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء عدم كفاية السياسات والتدابير والبرامج الهادفة إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال الذين يعيشون في الفقر، واﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال المعاقين، واﻷطفال ضحايا الاعتداءات واﻷطفال الذين ينتمون إلى مجموعات اﻷقليات، واﻷطفال الذين يعيشون في الشوارع و/أو يعملون فيها.
    We must make special efforts with respect to the millions of men, women and children who live in poverty. UN وعلينا أن نبذل جهودا خاصة من أجل ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر.
    In this connection, the Committee is also concerned that some children, including those living in poverty and in remote rural communities, still do not have access to education. UN وفي هذا الصدد، يُقلق اللجنة أيضاً كون بعض الأطفال، بمن فيهم الفقراء والأطفال الذين يعيشون في المجتمعات المحلية الريفية النائية، لا يزالون محرومين من التعليم.
    The Committee notes with special concern the situation of children from vulnerable and disadvantaged groups, such as disabled children, abandoned children and children living and/or working in the streets, as well as children belonging to households living in poverty. UN ٣٠١ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص حالة اﻷطفال من الفئات الضعيفة والمحرومة، مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنبوذين واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع بالاضافة إلى أطفال اﻷسر المعيشية التي تعاني من الفقر.
    Such a system should include all children, with specific emphasis on vulnerable children and children in especially difficult circumstances. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام اﻷطفال كافة مع التركيز بوجه خاص على المستضعفين منهم واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more