The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. | UN | تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع. |
The panel also discussed experiences concerning the prevention of violence against women and children in post-conflict settings. | UN | وناقش الفريق أيضا التجارب المتعلقة بمنع العنف ضد النساء والأطفال في ظروف ما بعد الصراعات. |
Disseminate instruments and laws protecting women and children in Chad | UN | تعميم التشريعات والقوانين التي تحمي النساء والأطفال في تشاد؛ |
The daily lives of men, women and children in Cuba have been seriously affected by policies beyond their control. | UN | وقد تأثرت الحياة اليومية للرجال والنساء والأطفال في كوبا بشكل خطير نتيجة سياسات لا سيطرة لهم عليها. |
Lastly, she wished to know whether some form of personal protection was provided for the wife and children in cases of domestic violence. | UN | وختاما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يتم تقديم بعض أشكال الحماية الشخصية للزوجة والأطفال في قضايا العنف المنـزلي. |
Through public information activities to raise awareness of cases of sexual and gender-based violence against women and children in displacement camps | UN | من خلال أنشطة إعلامية تهدف إلى التوعية بحالات العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والأطفال في مخيمات المشردين |
Communities, families and children in 150 rural sub-villages (Aldeia) practice healthy and safe hygiene | UN | تتبع المجتمعات المحلية والأسر والأطفال في 150 من الوحدات الريفية دون مستوى القرية ممارسات النظافة الصحية والمأمونة |
It attaches importance to strengthened cooperation with regional and subregional organizations and protection of the rights and interests of women and children in armed conflict. | UN | ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة. |
We need to involve young people and children in the process. | UN | وعلينا أن نشرك الشباب والأطفال في هذه العملية. |
We should be particularly concerned about the situation of women and children in that country. | UN | ونحن نشعر بالقلق، بل وينبغي أن نشعر بالقلق بشكل خاص إزاء حالة النساء والأطفال في ذلك البلد. |
1888 (2009) Sexual violence against women and children in situations of armed conflict | UN | العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح |
That progress will help to meet the Millennium Development Goal of reducing the appalling mortality among mothers and children in developing countries. | UN | وسوف يساعد ذلك التقدم في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتعلق بخفض معدل الوفيات المروع بين الأمهات والأطفال في البلدان النامية. |
And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. | UN | وهذه تحديات لا تواجهها الأمهات والجدود والأطفال في أشد البلدان فقرا فحسب. |
At the end of 2009, UNICEF completed its multi-cluster survey which will provide information on women and children in such areas as nutrition and shelter; the survey will appear shortly. | UN | وفي نهاية عام 2009، أكمل صندوق الأمم المتحدة للطفولة استقصاءه متعدد المجموعات الذي سيوفر معلومات عن النساء والأطفال في مجالات مثل التغذية والمأوى؛ وسيظهر هذا الاستقصاء قريباً. |
These steps were followed by the creation of State committees for the elimination of violence against women and children in the three Darfur States, which continue to be operational today. | UN | وأعقب هذه الخطوات إنشاء لجان حكومية للقضاء على العنف ضد النساء والأطفال في ولايات دارفور الثلاث. |
Session II: Sexual violence against women and children in conflict | UN | الجلسة الثانية: العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع |
To establish infrastructure for counselling of the affected women and children in relief camps in the State, the following steps were taken. | UN | واتخذت الخطوات التالية لإنشاء البنية الأساسية لتقديم المشورة للمتضررين من النساء والأطفال في مخيمات الإغاثة في الولاية. |
The levels of violence against women and children in Papua New Guinea is undoubtedly a serious health issue. | UN | مما لا شك فيه أن مستويات العنف ضد النساء والأطفال في بابوا غينيا الجديدة تعد مسألة صحية خطيرة. |
Gravely concerned by the proliferation and persistence of armed conflicts in recent years and their disastrous consequences on the women and children of Africa in general, and in the subregion of central Africa in particular, | UN | وإذ يعربون عن بالغ قلقهم إزاء تفشي الصراعات المسلحة واستمرارها في السنوات الأخيرة، ولما لها من عواقب وخيمة على النساء والأطفال في أفريقيا عموما وفي المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا خصوصا، |
The LAC continues to provide assistance to women and children to seek the remedy of protection afforded by the Act. | UN | وتواصل لجنة المعونة القانونية تقديم المساعدة إلى النساء والأطفال في السعي إلى تعويض الحماية المقدم من القانون. |
Rightly, we put women and children at the fore. | UN | لقد كنا على حق حينما وضعنا النساء والأطفال في مكان الصدارة. |
While progress had been made, some challenges remained, especially in respect of the country's high maternal and child mortality rates. | UN | وبينما جرى إحراز تقدم فلا تزال هناك بعض التحديات وخاصة في ما يتعلق بارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال في البلد. |
They also conduct investigations into the particular cases and, when possible, work towards the reintegration of the women and children into their families. | UN | كما يقومون بإجراء تحقيقات في حالات بعينها، ويعملون على إعادة دمج النساء والأطفال في أسرهم في الحالات التي يتسنى فيها ذلك. |
She signed the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons especially Women and children on 12 December 2002. | UN | ووقعت على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
More emphasis should be placed on at-risk groups such as children and pregnant women in sub-Saharan Africa. | UN | وينبغي زيادة التركيز على الفئات المعرضة للخطر مثل الحوامل والأطفال في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
We welcome the creation of a Peacebuilding Commission to ensure post-conflict recovery where it is most needed, and especially to focus on issues relating to women and children within that process. | UN | ونرحب بإنشاء لجنة لبناء السلام لضمان الانتعاش بعد انتهاء الصراع حيث تمس الحاجة إلى هذا الانتعاش، وخاصة للتركيز على المسائل المتصلة بالنساء والأطفال في إطار تلك العملية. |
57. Her delegation wished to emphasize that adequate measures must be taken to protect women and children living under occupation, including, in particular, women and children living in Palestine and in the occupied Arab territories. | UN | 57 - وقالت في ختام كلمتها أن الوفد اليمني يؤكد على أهمية اتخاذ تدابير مناسبة لحماية المرأة والطفل في ظل الاحتلال، وخاصة النساء والأطفال في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة. |
Children in remote areas, especially girls and children with disabilities are less likely to complete primary school. | UN | والأطفال في المناطق النائية، ولا سيما الفتيات والأطفال المصابون بإعاقة، أقل احتمالاً لإتمام التعليم الابتدائي(95). |
Some delegations also emphasized the importance of mainstreaming projects benefiting women and children as a key objective for UNHCR. | UN | وشددت بعض الوفود أيضاً على أهمية شمول المشاريع التي تفيد النساء والأطفال في كافة المجالات كهدف رئيسي للمفوضية. |
Likewise, the Secretary-General's Global Strategy on Women's and Children's Health is most timely and should be commended. | UN | كذلك أتت استراتيجية الأمين العام العالمية بشأن صحة النساء والأطفال في أوانها تماما وتستحق منا الإشادة. |
Today's crises transcend borders and threaten the lives and livelihoods of billions of men, women and children around the globe. | UN | وأزمات اليوم تتجاوز الحدود وتهدد حياة وسبل عيش بلايين الرجال والنساء والأطفال في جميع أنحاء العالم. |
Children belonging to ethnic minorities from the North Eastern provinces and children from the South Western provinces are in a particularly disadvantaged situation as regards access to health, education and welfare. | UN | ويعاني الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات عرقية في المقاطعات الشمالية الشرقية والأطفال في المقاطعات الجنوبية الغربية من حالة شديدة من الحرمان من خدمات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية. |