"والأغلبية الساحقة" - Translation from Arabic to English

    • the vast majority
        
    • the overwhelming majority
        
    • overwhelmingly
        
    • an overwhelming
        
    • the great majority
        
    To date, all personnel and the vast majority of equipment have been redeployed, primarily by air movements. UN وقد تم حتى الآن نقل جميع الأفراد والأغلبية الساحقة للمعدات عن طريق الجو بصورة أساسية.
    the vast majority of police, prosecutors and magistrates were not trained to meet the needs of survivors. UN والأغلبية الساحقة من الشرطة والمدعين العامين والقضاة لا يملكون التدريب الذي يفي باحتياجات هؤلاء الناجين.
    the vast majority of Members of the United Nations are small States. UN والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة.
    the overwhelming majority of Member States considers this aim to be best served by an expansion of the Council in both of its membership categories. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء ترى أن هذا الهدف يمكن أن يتحقق على خير وجه من خلال توسيع العضوية في المجلس بفئتيها.
    the overwhelming majority of countries involved in settling the conflict agree on this. UN والأغلبية الساحقة من البلدان المشاركة في تسوية الصراع توافق على ذلك.
    Victims are overwhelmingly young, male, black, and poor. UN والأغلبية الساحقة من الضحايا هم من الشباب الذكور السود الفقراء.
    the vast majority of workers in part-time employment are women. UN والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء.
    Owing to a small domestic market, the pharmaceutical industry in Mongolia, as in many other countries with small populations, was not well developed and the vast majority of medicines were imported. UN وليست صناعة المستحضرات الصيدلانية في منغوليا متطوّرة كثيرا، نظرا لصغر حجم السوق المحلية، كما هو الشأن في العديد من البلدان الأخرى القليلة السكان، والأغلبية الساحقة من الأدوية مستوردة.
    the vast majority of the victims of terrorism were civilians, and, in 2006, followers of the Islamic faith. UN والأغلبية الساحقة من ضحايا الإرهاب من المدنيين، ومن أتباع الدين الإسلامي في سنة 2006.
    the vast majority of victims of sexual assault do not report the crime to the police. UN والأغلبية الساحقة من ضحايا الاعتداء الجنسي لا تبلغ الشرطة بالجريمة.
    the vast majority of cases of violence against women are unreported, and when they are reported there is inadequate or non-existing protection or remedy. UN والأغلبية الساحقة من حالات العنف ضد المرأة لا يُبلغ عنها، وعندما يُبلغ عنها فإن سبل الحماية أو الانتصاف غير كافية أو معدومة.
    Between 1959 and 2001, a total of 51 Cuban planes were hijacked and the vast majority were taken to the United States. UN فما بين عامي 1959 و 2001، اختطفت 51 طائرة كوبية والأغلبية الساحقة منها تم تحويل وجهتها إلى الولايات المتحدة.
    the vast majority of projects are already being managed by Afghan personnel. UN والأغلبية الساحقة من المشاريع يديرها فعلا الأفرادُ الأفغان.
    the overwhelming majority of the victims were minors. UN والأغلبية الساحقة من الضحايا هم من القاصرين.
    the overwhelming majority of these vehicles are Toyota pick-up trucks, which the Panel was able to document as a result of the following events: UN والأغلبية الساحقة لهذه المركبات هي شاحنات بيك آب من طراز تويوتا والتي تمكن الفريق من توثيقها نتيجة للأحداث التالية:
    the overwhelming majority want a meaningful reform of the Security Council, and they want to move forward now. UN والأغلبية الساحقة ترغب في إصلاح ذي مغزى لمجلس الأمن، وهي تريد المضي قدما الآن.
    The resolution will continue to guide the position of my delegation and of the overwhelming majority of the United Nations membership on the issue. UN وسنظل، وفدي والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة، نسترشد بهذا القرار في تحديد مواقفنا من هذه المسألة.
    That is the common position of the United Nations and the overwhelming majority of its Member States. UN وهذا هو الموقف المعهود للأمم المتحدة والأغلبية الساحقة من دولها الأعضاء.
    the overwhelming majority of part-time employees, i.e. some 85%, are women. UN والأغلبية الساحقة للعاملين على أساس غير متفرغ، ونسبتهم 85 في المائة، هي من النساء.
    Women involved in it were overwhelmingly foreigners on tourist visa, servicing long-distance truck drivers or motorists. UN والأغلبية الساحقة للنساء اللاتي يمارسن الدعارة بهذه الطريقة هن من الأجنبيات التي يحملن تأشيرات سياحية، ويعرضن خدماتهن على سائقي الشاحنات والسيارات.
    an overwhelming majority of Member States have joined forces to fight it, and we have taken some important steps together. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء وحدّت قواها لمحاربته، واتخذنا معا بعض الخطوات الهامة.
    the great majority of these persons are Croats. UN واﻷغلبية الساحقة لهؤلاء اﻷشخاص من الكرواتيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more