To date, all personnel and the vast majority of equipment have been redeployed, primarily by air movements. | UN | وقد تم حتى الآن نقل جميع الأفراد والأغلبية الساحقة للمعدات عن طريق الجو بصورة أساسية. |
the vast majority of police, prosecutors and magistrates were not trained to meet the needs of survivors. | UN | والأغلبية الساحقة من الشرطة والمدعين العامين والقضاة لا يملكون التدريب الذي يفي باحتياجات هؤلاء الناجين. |
the vast majority of Members of the United Nations are small States. | UN | والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة. |
the overwhelming majority of Member States considers this aim to be best served by an expansion of the Council in both of its membership categories. | UN | والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء ترى أن هذا الهدف يمكن أن يتحقق على خير وجه من خلال توسيع العضوية في المجلس بفئتيها. |
the overwhelming majority of countries involved in settling the conflict agree on this. | UN | والأغلبية الساحقة من البلدان المشاركة في تسوية الصراع توافق على ذلك. |
Victims are overwhelmingly young, male, black, and poor. | UN | والأغلبية الساحقة من الضحايا هم من الشباب الذكور السود الفقراء. |
the vast majority of workers in part-time employment are women. | UN | والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء. |
Owing to a small domestic market, the pharmaceutical industry in Mongolia, as in many other countries with small populations, was not well developed and the vast majority of medicines were imported. | UN | وليست صناعة المستحضرات الصيدلانية في منغوليا متطوّرة كثيرا، نظرا لصغر حجم السوق المحلية، كما هو الشأن في العديد من البلدان الأخرى القليلة السكان، والأغلبية الساحقة من الأدوية مستوردة. |
the vast majority of the victims of terrorism were civilians, and, in 2006, followers of the Islamic faith. | UN | والأغلبية الساحقة من ضحايا الإرهاب من المدنيين، ومن أتباع الدين الإسلامي في سنة 2006. |
the vast majority of victims of sexual assault do not report the crime to the police. | UN | والأغلبية الساحقة من ضحايا الاعتداء الجنسي لا تبلغ الشرطة بالجريمة. |
the vast majority of cases of violence against women are unreported, and when they are reported there is inadequate or non-existing protection or remedy. | UN | والأغلبية الساحقة من حالات العنف ضد المرأة لا يُبلغ عنها، وعندما يُبلغ عنها فإن سبل الحماية أو الانتصاف غير كافية أو معدومة. |
Between 1959 and 2001, a total of 51 Cuban planes were hijacked and the vast majority were taken to the United States. | UN | فما بين عامي 1959 و 2001، اختطفت 51 طائرة كوبية والأغلبية الساحقة منها تم تحويل وجهتها إلى الولايات المتحدة. |
the vast majority of projects are already being managed by Afghan personnel. | UN | والأغلبية الساحقة من المشاريع يديرها فعلا الأفرادُ الأفغان. |
the overwhelming majority of the victims were minors. | UN | والأغلبية الساحقة من الضحايا هم من القاصرين. |
the overwhelming majority of these vehicles are Toyota pick-up trucks, which the Panel was able to document as a result of the following events: | UN | والأغلبية الساحقة لهذه المركبات هي شاحنات بيك آب من طراز تويوتا والتي تمكن الفريق من توثيقها نتيجة للأحداث التالية: |
the overwhelming majority want a meaningful reform of the Security Council, and they want to move forward now. | UN | والأغلبية الساحقة ترغب في إصلاح ذي مغزى لمجلس الأمن، وهي تريد المضي قدما الآن. |
The resolution will continue to guide the position of my delegation and of the overwhelming majority of the United Nations membership on the issue. | UN | وسنظل، وفدي والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة، نسترشد بهذا القرار في تحديد مواقفنا من هذه المسألة. |
That is the common position of the United Nations and the overwhelming majority of its Member States. | UN | وهذا هو الموقف المعهود للأمم المتحدة والأغلبية الساحقة من دولها الأعضاء. |
the overwhelming majority of part-time employees, i.e. some 85%, are women. | UN | والأغلبية الساحقة للعاملين على أساس غير متفرغ، ونسبتهم 85 في المائة، هي من النساء. |
Women involved in it were overwhelmingly foreigners on tourist visa, servicing long-distance truck drivers or motorists. | UN | والأغلبية الساحقة للنساء اللاتي يمارسن الدعارة بهذه الطريقة هن من الأجنبيات التي يحملن تأشيرات سياحية، ويعرضن خدماتهن على سائقي الشاحنات والسيارات. |
an overwhelming majority of Member States have joined forces to fight it, and we have taken some important steps together. | UN | والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء وحدّت قواها لمحاربته، واتخذنا معا بعض الخطوات الهامة. |
the great majority of these persons are Croats. | UN | واﻷغلبية الساحقة لهؤلاء اﻷشخاص من الكرواتيين. |