the vast majority of police, prosecutors and magistrates were not trained to meet the needs of survivors. | UN | والأغلبية الساحقة من الشرطة والمدعين العامين والقضاة لا يملكون التدريب الذي يفي باحتياجات هؤلاء الناجين. |
the vast majority of Members of the United Nations are small States. | UN | والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة. |
the vast majority of workers in part-time employment are women. | UN | والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء. |
the overwhelming majority of Member States considers this aim to be best served by an expansion of the Council in both of its membership categories. | UN | والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء ترى أن هذا الهدف يمكن أن يتحقق على خير وجه من خلال توسيع العضوية في المجلس بفئتيها. |
the overwhelming majority of countries involved in settling the conflict agree on this. | UN | والأغلبية الساحقة من البلدان المشاركة في تسوية الصراع توافق على ذلك. |
Owing to a small domestic market, the pharmaceutical industry in Mongolia, as in many other countries with small populations, was not well developed and the vast majority of medicines were imported. | UN | وليست صناعة المستحضرات الصيدلانية في منغوليا متطوّرة كثيرا، نظرا لصغر حجم السوق المحلية، كما هو الشأن في العديد من البلدان الأخرى القليلة السكان، والأغلبية الساحقة من الأدوية مستوردة. |
the vast majority of the victims of terrorism were civilians, and, in 2006, followers of the Islamic faith. | UN | والأغلبية الساحقة من ضحايا الإرهاب من المدنيين، ومن أتباع الدين الإسلامي في سنة 2006. |
the vast majority of victims of sexual assault do not report the crime to the police. | UN | والأغلبية الساحقة من ضحايا الاعتداء الجنسي لا تبلغ الشرطة بالجريمة. |
the vast majority of cases of violence against women are unreported, and when they are reported there is inadequate or non-existing protection or remedy. | UN | والأغلبية الساحقة من حالات العنف ضد المرأة لا يُبلغ عنها، وعندما يُبلغ عنها فإن سبل الحماية أو الانتصاف غير كافية أو معدومة. |
the vast majority of projects are already being managed by Afghan personnel. | UN | والأغلبية الساحقة من المشاريع يديرها فعلا الأفرادُ الأفغان. |
the vast majority of States represented here have the necessary political will to resume substantive work. | UN | والأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا لديها الإرادة السياسية اللازمة لاستئناف العمل الموضوعي. |
the vast majority of people in the UK and abroad reject both extremism and violence: the extremists represent only a tiny minority. | UN | والأغلبية الساحقة من الناس في المملكة المتحدة وفي الخارج يرفضون التطرف والعنف معاً. فالمتطرفون لا يمثلون سوى أقلية ضئيلة. |
the vast majority of the adult population -- 99.6 per cent -- is literate. | UN | والأغلبية الساحقة من السكان البالغين - 99.6 في المائة - لديهم إلمام بالقراءة والكتابة. |
the vast majority of current offenders start at the age of 12-16 with petty offences, some of them ending up as serious criminals. | UN | والأغلبية الساحقة من المجرمين الحاليين يبدؤون في سن 12-16 بجرائم بسيطة، ليصبح بعضهم في نهاية المطاف مجرمين خطيرين. |
the vast majority of prisoners are young, and the criminalization of young drug users and the imposition of severe sentences is a particularly serious problem. | UN | والأغلبية الساحقة من السجناء شبان، ويشكل تجريم مستعملي المخدرات الشبان وفرض أحكام قاسية عليهم شاغلاً من الشواغل الرئيسية للسلطات الملديفية. |
the vast majority of current offenders start at the age of 12-16 with petty offences, some of them ending up as serious criminals. | UN | والأغلبية الساحقة من المجرمين الحاليين يبدؤون في سن 12-16 بجرائم بسيطة، ليصبح بعضهم في نهاية المطاف مجرمين خطيرين. |
the vast majority of prisoners are young, and the criminalization of young drug users and the imposition of severe sentences is a particularly serious problem. | UN | والأغلبية الساحقة من السجناء شبان، ويشكل تجريم مستعملي المخدرات الشبان وفرض أحكام قاسية عليهم شاغلاً من الشواغل الرئيسية للسلطات الملديفية. |
the vast majority of Member States, like ours, which do not have such weapons, are powerless bystanders and witnesses in the face of a frightening display of tens of thousands of nuclear weapons. | UN | والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، مثل دولتنا، التي لا تمتلك تلك الأسلحة، بمثابة متفرجين وشهود لا حول لهم ولا قوة في مواجهة إظهار مخيف لعشرات الآلاف من الأسلحة النووية. |
the overwhelming majority of the victims were minors. | UN | والأغلبية الساحقة من الضحايا هم من القاصرين. |
The resolution will continue to guide the position of my delegation and of the overwhelming majority of the United Nations membership on the issue. | UN | وسنظل، وفدي والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة، نسترشد بهذا القرار في تحديد مواقفنا من هذه المسألة. |
That is the common position of the United Nations and the overwhelming majority of its Member States. | UN | وهذا هو الموقف المعهود للأمم المتحدة والأغلبية الساحقة من دولها الأعضاء. |