"والأماكن" - Translation from Arabic to English

    • and places
        
    • and premises
        
    • and locations
        
    • sites
        
    • and location
        
    • spaces
        
    • and venues
        
    • and space
        
    • locations of
        
    • and areas
        
    • venues for
        
    • and in any place whatsoever
        
    • places and
        
    • and the places
        
    • and localities
        
    Protection of monuments and places and objects of national importance. UN :: وحماية الآثار التاريخية والأماكن والأشياء ذات الأهمية الوطنية؛
    This prohibition applies to attacks on places inhabited only by civilians and places where both civilians and combatants are to be found. UN وينطبق هذا الحظر على الهجمات التي تشن على أماكن لا يسكنها سوى مدنيين والأماكن التي قد يوجد بها مدنيون ومقاتلون.
    The redeployment proceeded smoothly, with the Lebanese authorities assisting in securing land and premises for new positions. UN وتمت عملية إعادة الانتشار بسلاسة، حيث ساعدت السلطات اللبنانية القوة في تأمين الأراضي والأماكن لإقامة المواقع الجديدة.
    The data has been used to design interventions, including target audiences and locations, as well as to monitor progress. UN وقد استُخدمت البيانات بعد ذلك لتصميم تدخلات، بما في ذلك تحديد الجماهير والأماكن المستهدفة، فضلا عن رصد التقدم المحرز.
    Participants also called for the freedom of worship and holy sites to be respected and for greater tolerance and a strengthened spirit of coexistence. UN كما طالب المشاركون بضرورة احترام حرية الأديان والعبادات والأماكن المقدسة وتعزيز روح التعايش والتسامح.
    Using position and location capabilities to enhance human security and development UN استخدام القدرات على تحديد المواقع والأماكن لتعزيز الأمن والتنمية البشريين
    Detention and places of deprivation of liberty UN الاحتجاز والأماكن التي يُحتجز فيها المحرومون من حريتهم
    Detention and places of deprivation of liberty UN الاحتجاز والأماكن التي يُحتجز فيها المحرومون من حريتهم
    To create an Arab remote treatment network to serve remote regions and places which lack specialist knowledge; UN إنشاء شبكة عربية للعلاج عن بعد تخدم المناطق النائية والأماكن التي تنقصها الخبرات المتخصصة.
    New ideas or ways of working are encouraged, with a greater focus on the needs of disadvantaged groups and places. UN ويجري تشجيع الأفكار أو طرق العمل الجديدة مع التركيز بشكل كبير على الفئات والأماكن المحرومة.
    It shows a great degree of coherence and consistency in terms of times and places. UN وتنطوي المعلومات على قدر كبير من التماسك والاتساق فيما يتعلق بالتوقيت والأماكن.
    Otherwise, the Coordinating Committee will meet at such times and places as it determines. UN وبخلاف ذلك، تجتمع لجنة التنسيق في الأوقات والأماكن التي تحددها.
    As indicated above, the Commission is taking all possible measures to mitigate the risks to its staff and premises. UN وكما أوضح أعلاه، تقوم اللجنة باتخاذ جميع التدابير الممكنة للحد من المخاطر التي يتعرض لها موظفوها والأماكن التابعة لها.
    Mexico is therefore of the view that States should conduct regular exercises to identify the vulnerabilities of the agents and premises in question. UN ولذلك ترى المكسيك أنه ينبغي للدول أن تقوم بعمليات منتظمة من أجل تحديد نقاط الضعف لدى الموظفين والأماكن موضوع الحديث.
    Approximately a third of the country's municipalities currently have guides on the Internet describing how accessible various locations and premises are for persons with disabilities. UN ويتوفر ما يقارب ثلث بلديات البلد حالياً على أدلة على شبكة الإنترنت بشأن مدى إمكانيات الوصول إلى مختلف المواقع والأماكن بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The approach outlines a range of possible options that can be combined in different ways to suit the precise requirements of settings and locations. UN ويبين هذا النهج طائفة من الخيارات المحتملة التي يمكن الجمع بينها بأساليب مختلفة تكون مناسبة بشكل دقيق للأوضاع والأماكن التي تستخدم فيها.
    Identifying and establishing sustainable funding mechanisms for suitable institutions and locations might be problematic. UN وقد يكون من الصعب تعيين وإنشاء آليات تمويلية مستدامة لما يكون مناسباً من المؤسسات والأماكن.
    New Zealand legislation governing the management of resources recognized the traditional cultural relationship the Maori had with their ancestral lands, water, sites, places of special significance and other valued treasures. UN وتشريع نيوزيلندا المنظم لإدارة الموارد يعترف بالعلاقة الثقافية التقليدية التي يقيمها الماوري مع أراضي أجدادهم ومع المياه والمواقع والأماكن ذات الأهمية الخاصة وغير ذلك من الذخائر القيِّمة.
    Using position and location capabilities to enhance human security and development UN استخدام القدرات على تحديد المواقع والأماكن لتعزيز الأمن والتنمية البشريين
    Social networks and safe spaces for girls can facilitate their access to essential information and health and protective services. UN ويمكن للشبكات الاجتماعية والأماكن الآمنة للفتيات أن تيسر حصولهن على المعلومات الضرورية والخدمات الصحية والوقائية.
    Consultations are under way with the regional commissions and the Secretariat regarding possible dates and venues. UN وتجري حاليا مشاورات بين اللجان الاقليمية والأمانة العامة فيما يتعلق بالمواعيد والأماكن المحتملة لعقد تلك الاجتماعات.
    The Advisory Committee notes that the staff projections and space requirements were estimated on the basis of the following assumptions: UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتوقعة من الموظفين والأماكن قدرت على أساس الافتراضات التالية:
    Consequently, communications and air transport resources continue to be required to provide the necessary logistics support, security and medical linkages between Kathmandu and the remote deployment locations of arms monitors. UN ونتيجة لذلك، لا تزال هناك حاجة إلى موارد الاتصالات والنقل الجوي لتوفير الدعم اللوجستي اللازم والأمن والروابط الطبية بين كاتماندو والأماكن النائية التي ينتشر فيها مراقبو الأسلحة.
    However, the lack or inadequacy of suitable structures and areas limit the possibilities of participating in practice, particularly for women. Chapter XII UN غير أن عدم وجود الهياكل والأماكن الصالحة لهذه الأنشطة، أو عدم كفايتها، يحد عملياً من هذه المشاركة وخصوصاً مشاركة النساء.
    :: A lack of time and appropriate venues for a more detailed exchange on lessons learned UN :: الافتقار إلى الوقت اللازم والأماكن الملائمة لإجراء تبادل للآراء بشأن الدروس المستفادة بمزيد من التفصيل
    “To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above—mentioned persons: UN ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    Including the essential personnel and the places that we're holding for the children under 16, that leaves us with 80. Open Subtitles بما فيهم الموظفين الأساسيون والأماكن التي نحتجزها للأطفال الأقل من 16
    The latter entails the elimination of malaria from countries and localities where this is feasible. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف الأخير القضاء على الملاريا في البلدان والأماكن التي يتسنى فيها عمل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more