"والأمراض المعدية" - Translation from Arabic to English

    • infectious diseases
        
    • and infectious disease
        
    • communicable diseases
        
    • contagious diseases
        
    • infections
        
    • epidemics
        
    Poverty, hunger, environmental degradation, lack of water, epidemics, endemic and infectious diseases affect billions of human beings. UN إن الفقر والجوع وتدهور البيئة والأوبئة ونقص المياه والأمراض المعدية تؤثر جميعا على بلايين البشر.
    Moreover, developed countries had failed to take proactive measures to assist the developing world in meeting the needs of its peoples, hence the absence of tangible progress in reducing poverty, unemployment and infectious diseases. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ تدابير استباقية لمساعدة العالم النامي في تلبية احتياجات شعوبها، ومن ثم عدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر، والبطالة والأمراض المعدية.
    In the biosafety context, Australia has committed $100 million to combat the threat of pandemics and emerging infectious diseases in our region. UN وفي سياق السلامة البيولوجية، خصصت أستراليا 100 مليون دولار لمكافحة خطر الأوبئة والأمراض المعدية الناشئة في منطقتنا.
    The toll of conflict and infectious disease continues to be devastating. UN ولا تزال تأثيرات الصراع والأمراض المعدية مدمرة.
    We should be canvassing the entomology and infectious disease fields as well as reviewing hospital intake records. Open Subtitles يجب أن نتحدث مع ميادين علم الحشرات والأمراض المعدية وأيضًا مراجعة سجلات المستشفى.
    Non-traditional security threats, including terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, transnational organized crime and major communicable diseases, are threatening our world. UN وتهدد عالمنا المخاطر الأمنية غير التقليدية، بما في ذلك الإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأمراض المعدية الخطيرة.
    Organized crime, environmental degradation and contagious diseases continue to threaten international peace and security. UN فالجريمة المنظمة والتدهور البيئي والأمراض المعدية ما زالت تهدد السلم والأمن الدوليين.
    It linked preventive and curative services through programmes relating to nutrition, malaria and infectious diseases. UN كما أن التغذية والملاريا والأمراض المعدية هي أيضا في صميم برامج الوقاية والعلاج.
    WWA further noted that children who live on the streets of Afghanistan are at grave risk and are exceptionally vulnerable to malnutrition and infectious diseases. UN ولاحظت الهيئة كذلك أن الأطفال الذين يعيشون في شوارع أفغانستان عرضة لخطر شديد ومعرضون لسوء التغذية والأمراض المعدية.
    Shortcomings in nutrition and infectious diseases have also dropped considerably. UN وكان ثمة تراجع كبير كذلك في حالات النقص التغذوي والأمراض المعدية.
    Such grave risks include hunger, poverty, infectious diseases, climate change, armed conflicts, occupation, migration and others. UN وتشمل هذه المخاطر الجسيمة الجوع والفقر والأمراض المعدية وتغير المناخ والصراعات المسلحة والاحتلال والهجرة وغيرها.
    Nations are burning, and peoples are dying from bullets, hunger and infectious diseases at the same time. UN وفي الوقت نفسه تحترق الأمم وتموت الشعوب من الرصاص والجوع والأمراض المعدية.
    In Africa, we are committed to combating the scourges of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other infectious diseases. UN في أفريقيا، نحن ملتزمون بمكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى.
    Economic and social threats, including poverty, infectious diseases and environmental degradation UN التهديدات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر والأمراض المعدية والتدهور البيئي
    Since 2009, the hospital has launched a stem cell transplant unit, a fully equipped intensive care unit, two operating facilities, and echocardiology, heart and infectious disease units. UN ومنذ عام 2009، أطلق المستشفى وحدة لزرع الخلايا الجذعية، ووحدة للعناية المركزة مجهزة تجهيزا كاملا، ومرفقين للعمليات، ووحدات لقياس صدى القلب ولأمراض القلب والأمراض المعدية.
    5. Treatment and observation of common medical conditions and infectious disease UN 5 - علاج ومراقبة الحالات الطبية الشائعة والأمراض المعدية
    According to the statistics of the Public Health and infectious disease Division of the Ministry of Health, no infectious diseases -- e.g., diphtheria, pertussis, neonatal tetanus, tetanus, and polio -- were recorded in the past five years. UN وبناء على إحصائيات قسم الصحة العامة والأمراض المعدية في وزارة الصحة، فانه لم يتم تسجيل أي من الأمراض المعدية مثل الدفتيريا، السعال الديكي، الكزاز الوليدي، والغير وليدي وشلل الأطفال في السنوات الخمس الماضية.
    In spite of the commendable drop in the infection rate, Kenya's health sector continues to face serious challenges from malaria and other communicable diseases. UN وبالرغم من هذا الانخفاض المحمود في معدلات الإصابة، ما زال قطاع الصحة في كينيا يواجه تحديات كبيرة بسبب تفشي الملاريا والأمراض المعدية الأخرى.
    Regional cooperation must also be expanded to directly impact the MDGs in such areas as environmental degradation, communicable diseases and the migration of workers. UN ويجب التوسع أيضا في التعاون الإقليمي للتأثير مباشرة في الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات من قبيل التدهور البيئي والأمراض المعدية وهجرة العمال.
    Poverty, hunger, communicable diseases, global terrorism and human rights issues still cause profound trouble in the developing world. UN فما زال الفقر والجوع والأمراض المعدية والإرهاب العالمي ومسائل حقوق الإنسان تسبب مشكلة كبيرة في العالم النامي.
    He refers to the prison crowding, the dirty conditions, the contagious diseases and the lack of medical care. UN فمن ازدحام في الزنزانات إلى القذارة والأمراض المعدية وعدم العلاج.
    The situation is compounded by the problems in the region arising from drug addiction, hepatitis and other infections. UN ومما يزيد الوضع تعقيدا المشاكل الناشئة عن إدمان المخدرات والتهاب الكبد الفيروسي والأمراض المعدية الأخرى.
    The situation of the population remains alarming, with increased malnutrition and epidemics such as polio, malaria, meningitis and cholera. UN وما زالت حالة السكان تبعث على القلق حيث يزداد معدل اﻹصابة بسوء التغذية واﻷمراض المعدية مثل شلل اﻷطفال والملاريا والحمى الشوكية والكوليرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more