it is hoped that the resulting clarity and consistency will also facilitate the improved governance of UNEP by its member States. | UN | والأمل معقود على أن ييسَّر الوضوح والاتساق الناتجين أيضاً تحسين الإدارة في برنامج الأمم المتحدة على يد دوله الأعضاء. |
it is hoped that States members of the Authority will give consideration to the early ratification of or accession to the Protocol. | UN | والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر. |
it is hoped that these funds will be made available shortly. | UN | والأمل معقود على أن تقدّم تلك الأموال في القريب العاجل. |
it was hoped that other States would follow that example. | UN | والأمل معقود على أن تحذو الدول الأخرى هذا الحذو. |
it was to be hoped that a sufficient number of responses would be received from Governments so that the Commission could take a final decision on whether to address the issue. | UN | والأمل معقود على تلق عدد كاف من ردود الحكومات ليتسنى للجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن ما إذا كانت ستتناول هذا الموضوع. |
It is to be hoped that, in future, the NLD will be free to decide how its own delegations should be constituted. | UN | واﻷمل معقود على أن تتمكن العصبة في المستقبل من أن تقرر بحرية كيفية تشكيل وفدها. |
it is hoped that Governments will extensively implement the recommendations contained therein. | UN | والأمل معقود على قيام الحكومات بتنفيذ التوصيات الواردة فيه على نطاق واسع. |
it is hoped that this will foster management discipline in evaluation across the organization. | UN | والأمل معقود على أن يعزز ذلك من انضباط الإدارة في مجال التقييم على نطاق المنظمة. |
it is hoped that eventual implementation of this programme will raise awareness of health issues, especially in the districts. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي تنفيذ هذا البرنامج في نهاية الأمر إلى زيادة الوعي بالقضايا الصحية، ولا سيما في المقاطعات. |
it is hoped that eventual implementation of this programme will raise awareness of health issues, especially in the districts. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي تنفيذ هذا البرنامج في النهاية إلى التوعية بالقضايا الصحية، ولا سيما في المقاطعات. |
it is hoped that the new concessions and increased foreign investments over time will contribute towards achieving this. | UN | والأمل معقود على أن تساهم في تحقيق هذا الهدف على مر الزمن، منح الامتياز الجديدة وزيادة الاستثمار الخارجي. |
it is hoped that this will materialize very soon, since a national strategy is likely to facilitate enhanced donor support. | UN | والأمل معقود على أن يتحقق ذلك في القريب العاجل، لأن من المرجح لاستراتيجية وطنية أن تيسر دعما معززا من جانب المانحين. |
it is hoped that this would address some of the problems of women in getting access to credit facilities. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي هذا التدبير إلى معالجة بعض المشاكل التي تعرقل حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية. |
it is hoped that assistance will be forthcoming for further institutional restructuring, communications, infrastructure and mobility. | UN | والأمل معقود على تقديم المساعدة لمزيد من إعادة الهيكلة المؤسسية والاتصالات والهياكل الأساسية والتنقل. |
4. it is hoped that the additional members needed to bring the number to 25 will be elected in 2010. | UN | 4 - والأمل معقود على أن يتم في عام 2010 اختيار الأعضاء الإضافيين اللازمين لرفع العدد إلى 25. |
it is hoped that States members of the Authority will give consideration to the early ratification of or accession to the Protocol. | UN | والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر للتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر. |
it was hoped that the internship programme would help increase the number of qualified candidates. | UN | والأمل معقود على أن يساهم برنامج التدريب الداخلي في زيادة عدد المرشحين المؤهلين. |
it was hoped that women prisoners would become productive members of society when released from prison as a result of the initiative. | UN | والأمل معقود على أن تصبح السجينات عضوات منتجات في المجتمع عندما يُفرج عنهن من السجن نتيجة لهذه المبادرة. |
it was to be hoped that appropriate civil-liberty safeguards were provided. | UN | والأمل معقود على كفالة ضمانات مناسبة للحريات المدنية. |
It is to be hoped that with prolonged economic growth inequalities will diminish, but Governments may also need to intervene to encourage some degree of redistribution. | UN | واﻷمل معقود على أن تتضاءل تفاوتات النمو الاقتصادي المطولة، وإن كانت الحكومات قد تضطر إلى التدخل لتشجيع درجة ما، من إعادة توزيع الدخول. |
the hope was that the lessons learned would ensure that the right-to-development criteria, when applied, would help add value to those efforts. | UN | والأمل معقود على أن الدروس المستفادة ستضمن، عند تطبيق معايير الحق في التنمية، المساهمة في إضافة قيمة إلى تلك الجهود. |
there is hope that the gender stereotyping and inequalities may change after the enactment of the proposed law on marriage and divorce. | UN | والأمل معقود على احتمال تغيير القوالب النمطية الجنسانية وأوجه عدم الإنصاف بعد سن القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق. |
This will hopefully provide some safeguards against the recurrence of situations similar to that of Lysol. | UN | واﻷمل معقود على أن يوفر هذا بعض الضمانات لعدم تكرار حدوث حالات مماثلة لحالة مادة اللايسول. |