"والأمم" - Translation from Arabic to English

    • and nations
        
    • Nations and
        
    • Nations to
        
    • Nations at
        
    • and the
        
    • Nations is
        
    • and all nations
        
    • Nations have
        
    • and of
        
    • Nations has
        
    • Nations for
        
    • Union-United Nations
        
    • Nations as
        
    • Nations will
        
    • Nations are
        
    The important principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. UN وقد وهن المبدأ الهام المتعلق بالتضامن فيما بين الشعوب والمجتمعات والأمم.
    If men and nations had this goodness that I speak of, Open Subtitles لو كان الرجال والأمم لديهم هذة الطيبة التي أتحدث عنها
    Side by side, throughout the centuries, different cultures, religions and nations have coexisted in my country. UN ولقد تعايشت مختلف الثقافات والأديان والأمم بعضها مع بعض في بلدي على مر القرون.
    Implementation of 36 projects is ongoing through local and international non-governmental organizations, the United Nations and partners. UN ويجري حالياً تنفيذ 36 مشروعاً من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والأمم المتحدة والشركاء.
    The platform comprises government, United Nations and other partners. UN ويشارك في البرنامج الحكومة والأمم المتحدة وشركاء آخرون.
    We reiterate our firm position of respect for international laws, the principles of non-interference in internal affairs and the sovereignty of peoples and nations. UN ونكرر موقفنا الثابت بالتقيد بالقوانين الدولية ومبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وباحترام سيادة الشعوب والأمم.
    We place immense importance on our ability to promote harmony and tolerance among and between societies, cultures, faiths and nations. UN ونحن نولي أهمية كبيرة لقدرتنا على تعزيز التآلف والتسامح فيما بين المجتمعات والثقافات والأديان والأمم.
    Sport also helps foster peace and a feeling of equality and friendship among all people and nations. UN وتساعد الرياضة أيضاً على تعزيز السلام، والشعور بالمساواة والصداقة بين جميع الشعوب والأمم.
    We are all of the view that justice is the basic element for peace, durable security and the spread of love among peoples and nations. UN ونحن جميعا على اقتناع بأن العدالة عنصر أساسي للسلام والأمن الدائم ونشر المحبة بين أبناء الشعوب والأمم.
    Throughout history, sport has played an important role in the social, political and economic lives of peoples and nations. UN وقامت الرياضة، عبر التاريخ، بدور هام في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للشعوب والأمم.
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية،
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية،
    Reaching the overall target will need a coordinated effort by developed country Parties and United Nations and intergovernmental organizations. UN وتحقيق الغرض الشامل يتطلب بذل جهود متناسقة من جانب البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. UN ومن المتوقع أن تحتفظ البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى بسجل للمقترحات الواردة.
    Gunilla OLSSON Director of Governance, United Nations and Multilateral Affairs UN مديرة شعبة شؤون الحكم والأمم المتحدة والشؤون المتعددة الأطراف
    Represented Mozambique at the OAU, the Movement of Non-Aligned Countries, the United Nations and various conferences and international forums. UN ممثل موزامبيق في اجتماعات منظمة الوحدة الأفريقية وحركة عدم الانحياز والأمم المتحدة وعدة مؤتمرات ومنتديات دولية أخرى.
    Submissions from Parties and United Nations and intergovernmental organizations UN عروض من الأطراف والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    He urged the administering Powers and the United Nations to engage in closer cooperation in that regard. UN وقال إنه يحث الدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة على التعاون بصورة أوثق في هذا الصدد.
    Indonesia firmly believes that confronting today's massive challenges requires multilateral action with the United Nations at its centre. UN تؤمن إندونيسيا بقوة أن مواجهة التحديات الكبيرة اليوم تتطلب عملاً متعدد الأطراف والأمم المتحدة مركزه.
    The Secretary-General calls on the international community to support the joint work of the Government of Kazakhstan and the United Nations by: UN ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    Those initiatives complement each other. The United Nations is well placed to help establish synergies among them. UN إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها.
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة،
    The international community and the United Nations have also made progress this year in fighting the diseases that ravage our populations. UN وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية.
    (ii) The IFAP Secretary-General addressed the Ministerial Conference, paying tribute to the achievements of FAO and of the United Nations over 50 years. UN ' ٢ ' وجه اﻷمين العام كلمة إلى المؤتمر الوزاري، أعرب فيها عن تقديره ﻹنجازات الفاو واﻷمم المتحدة خلال ٥٠ عاما.
    Since its founding, the United Nations has played an irreplaceable role in maintaining world peace and promoting common development. UN والأمم المتحدة منذ تأسيسها، تؤدي دوراً لا غنى عنه في الحفاظ على السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة.
    We commend both the Afghan Government and the United Nations for the success of the event, and the personal commitment of both President Karzai and the Secretary-General. UN ونشيد بكل من الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة لنجاح ذلك الحدث، وبالالتزام الشخصي لكل من الرئيس كرزاي والأمين العام.
    :: Mr. Mohamed Ibn Chambas, Joint Representative of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) UN :: السيد محمد بن شمباس، الممثل المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    The world community faces many challenges, and the United Nations, as a major mechanism for global regulation, is today in demand as never before. UN فالمجتمع الدولي يواجه تحديات كثيرة والأمم المتحدة، بصفتها آلية رئيسية للتنظيم العالمي، مطلوبة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Namibia trusts that cooperation between the OAU and the United Nations will continue to be premised upon, and promote, these virtues. UN وتثق ناميبيا في أن التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة سيظل مبنيا على هذه الفضائل وعاملا على تعزيزها.
    We are at a moment when both the international community and the United Nations are being tested in an unprecedented manner. UN إننا نعيش في أوقات يمر بها المجتمع الدولي والأمم المتحدة في مرحلة امتحان لم يسبق لها مثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more