"والأمين العام للأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations Secretary-General
        
    • Nations SecretaryGeneral
        
    • and the SecretaryGeneral
        
    • and the Secretary-General
        
    • and by the Secretary-General
        
    Opening statements will be made by the President of the Conference, the United Nations Secretary-General and the Secretary-General of the Conference. UN وسيدلي ببيانات استهلالية كل من رئيس المؤتمر والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العامة للمؤتمر.
    These included the President of the World Bank and the United Nations Secretary-General. UN وكان من ضمن أولئك القادة رئيس البنك الدولي والأمين العام للأمم المتحدة.
    The 1989 International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) is often cited as a model of cooperation between seven Central American States, the United Nations Secretary-General, UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وغالباً ما يشار إلى المؤتمر الدولي لعام 1998 المعني باللاجئين من أمريكا الوسطى كنموذج للتعاون بين سبع من دول أمريكا الوسطى والأمين العام للأمم المتحدة والمفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    We have posted on our web site important statements of the High Commissioner of Human Rights, the United Nations Secretary-General and reports from various treaty bodies or other institutions of the United Nations. UN وقد وضعنا في موقعنا على شبكة الإنترنت بيانات هامة أدلت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وتقارير من مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات أو مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    The General Assembly and the United Nations SecretaryGeneral placed great emphasis on that latter role. UN إن الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة يؤكدان هذا الدور بصورة بارزة.
    The United Nations Secretary-General had also recently reiterated the importance of agricultural reform for development. UN والأمين العام للأمم المتحدة قد أكد مؤخرا مدى أهمية الإصلاح الزراعي بالنسبة للتنمية.
    It could also rationalize the system of international exchanges between the Security Council, the United Nations Secretary-General and all African regional and subregional organizations. UN وبإمكان الفريق العامل أيضا أن يرشّد نظام المبادلات الدولية بين مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة وجميع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الأقليمية.
    We support fully the calls from the Security Council, the African Union and the United Nations Secretary-General, among others, for a complete and immediate end to all fighting. UN ومن ثم، فإننا نؤيد تماما نداءات مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة وجهات أخرى، التي تدعو إلى وقف جميع أعمال القتال فورا وبصورة تامة.
    The IBSA countries express their strong support for the mediation efforts of the Government of Egypt, the League of Arab States and the United Nations Secretary-General aimed at achieving a negotiated ceasefire. UN وتعرب بلدان المجموعة عن دعمها القوي لجهود الوساطة التي يبذلها كل من حكومة مصر وجامعة الدول العربية والأمين العام للأمم المتحدة بهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار عن طريق التفاوض.
    Organizational matters were dealt with in item I. In item II, opening statements were heard from the heads of the three Rome-based agencies, the United Nations Secretary-General and the Chair of the High-level Panel of Experts Steering Committee. UN وضمن إطار البند الثاني، تمّ الاستماع إلى ثلاثة بيانات افتتاحية أدلى بها رؤساء الوكالات الثلاث التي توجد مقارها في روما، والأمين العام للأمم المتحدة ورئيس لجنة توجيه فريق الخبراء الرفيع المستوى.
    28. The United Nations Secretary-General is the depository of texts of most ICAs. UN 28- والأمين العام للأمم المتحدة هو وديع نصوص معظم الاتفاقات السلعية الدولية.
    The support and commitment, both on the part of the Government of Guatemala and the United Nations Secretary-General, as well as of all the friends of Latin America, has become more necessary than ever for it to succeed. UN وأصبح الدعم والالتزام، على حد سواء من جانب حكومة غواتيمالا والأمين العام للأمم المتحدة، فضلا عن جميع أصدقاء أمريكا اللاتينية، ضروريا بصورة أكبر من أي وقت مضى لنجاح اللجنة.
    The Committee also welcomed the determined effort to revive the peace process, undertaken by the United States Secretary of State, as well as the Presidents of France and Egypt and the United Nations Secretary-General. UN كما رحبت اللجنة بالجهود الدؤوبة المبذولة لإحياء عملية السلام، التي قامت بها وزيرة خارجية الولايات المتحدة، فضلا عن جهود رؤساء فرنسا ومصر والولايات المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة.
    Nigeria commends the efforts of the Quartet, the United Nations Secretary-General and the League of Arab States to bring the parties to agree to implement the road map. UN تشيد نيجيريا بالجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية والأمين العام للأمم المتحدة والجامعة العربية لحمل الطرفين على الموافقة على تنفيذ خارطة الطريق.
    At that summit, world leaders and the United Nations Secretary-General, as well as representatives of multilateral institutions, worked out a system of coordination and division of labour in attending to the stricken countries. UN وفي مؤتمر القمة ذاك، وضع قادة العالم والأمين العام للأمم المتحدة وأيضا ممثلو المؤسسات المتعددة الأطراف نظاما من التعاون وتقاسم العمل لرعاية البلدان المصابة.
    Next month, the third ASEAN-United Nations Summit, to be held in Thailand, will provide a good opportunity for ASEAN leaders and the United Nations Secretary-General to exchange views about issues of common interest and to develop an effective partnership in response to those critical issues. UN وفي الشهر القادم، سيكون مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة، الذي سيعقد في تايلند، فرصة جيدة لكي يتبادل قادة الرابطة والأمين العام للأمم المتحدة الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وإقامة شراكة فعالة لمواجهة تلك المسائل الحاسمة.
    We welcome the ministerial meeting on Iraq on 22 September last, chaired by the Prime Minister of Iraq and the United Nations Secretary-General. UN ونرحب بالاجتماع الوزاري المعني بالعراق المعقود في 22 أيلول/سبتمبر الماضي، والذي ترأسه رئيس وزراء العراق والأمين العام للأمم المتحدة.
    21. The Working Group has noted the extent to which the political changes in Indonesia have had a positive impact on the tripartite talks on East Timor involving Indonesia, Portugal and the United Nations Secretary-General. UN 21- ولاحظ الفريق العامل مدى التأثير الإيجابي الذي أحدثته التغيرات السياسية في إندونيسيا على المحادثات الثلاثية المتعلقة بتيمور الشرقية المعقودة بين إندونيسيا والبرتغال والأمين العام للأمم المتحدة.
    The European Union, NATO and the United Nations SecretaryGeneral have confirmed their support for the Initiative. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي والأمين العام للأمم المتحدة دعمهم لها.
    The Ambassador informed the Special Rapporteur of the action his Government had taken spontaneously with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations SecretaryGeneral to clarify the situation prevailing in Côte d'Ivoire. UN وأحاط السفير المقرر الخاص علما بما بذلته حكومته تلقائياً من مساع لدى مفوضية حقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة في سبيل توضيح الحالة السائدة في كوت ديفوار.
    The High Commissioner consulted the Bureau of the Commission on Human Rights and the SecretaryGeneral of the United Nations and decided to visit the region. UN وتشاورت المفوضة السامية مع مكتب لجنة حقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وقررت زيارة المنطقة.
    He stressed the strong public commitment of the Government of Mexico and the Secretary-General to ensuring the success of the Conference. UN كما شدد على الالتزام العلني الواضح الذي تبديه حكومة المكسيك والأمين العام للأمم المتحدة لضمان أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    We also welcome the suspension by the Security Council of sanctions against Libya and express our appreciation of efforts exerted by the Governments of the brotherly Kingdom of Saudi Arabia and South Africa and by the Secretary-General, as well as the concerned regional organizations, which have led to agreement on the case. We hope that this will lead to the complete lifting of sanctions. UN كما نرحب بتعليق مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على ليبيا، ونعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلتها حكومة المملكة العربية السعودية الشقيقة وحكومة جنوب أفريقيا واﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية، التي أسفرت عن التوصل الى اتفاق بشأن القضية، آملين أن يؤدي ذلك الى الرفع الكامل لتلك الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more