"والإجراءات التشغيلية" - Translation from Arabic to English

    • and operational procedures
        
    • operating procedures
        
    • and operational actions
        
    • and operational procedure
        
    Ukrainian demining units operated in various regions, including the former Yugoslavia, Angola, Sierra Leone and Lebanon, under United Nations standards and operational procedures. UN وتعمل وحدات إزالة الألغام الأوكرانية في مناطق مختلفة، من بينها يوغوسلافيا السابقة، وأنغولا، وسيراليون، ولبنان طبقا للمعايير والإجراءات التشغيلية للأمم المتحدة.
    The Committee could make recommendations to the Conference of the Parties on its functioning and operational procedures. UN وقد تقوم اللجنة بتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن أدائها والإجراءات التشغيلية.
    ISAF and the Afghan forces maintain a concerted effort to minimize civilian casualties by reviewing directives and operational procedures, promoting transparency, and building the capability of the Afghan forces to effectively conduct counter-improvised explosive device operations. Transition UN وتبذل القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية جهودا متضافرة للحد من إصابات المدنيين من خلال مراجعة التوجيهات والإجراءات التشغيلية وتعزيز الشفافية وبناء قدرات قوات الأمن الأفغانية على القيام بعمليات فعالة لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    This mechanism has, however, only partially operated owing to the lack of expertise and clear operating procedures. UN غير أن هذه الآلية لم تعمل إلا بشكل جزئي بسبب نقص الخبرة والإجراءات التشغيلية الواضحة.
    OCHA agreed on policy and standard operating procedures on the management of country and regional offices. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    UNMIS continues to support the Prisons Service of Southern Sudan in the development of a Prisons Bill and prison operating procedures. UN وتواصل البعثة تقديم دعمها لدائرة سجون جنوب السودان في وضع مشروع قانون السجون والإجراءات التشغيلية للسجون.
    39. For the implementation of policies, appropriate regulatory frameworks, organizational structures and operational procedures are essential. UN 39 - وتُعتبر الأطر النظامية المناسبة والهياكل التنظيمية والإجراءات التشغيلية حيوية لتنفيذ السياسات.
    The representative of the Secretariat recalled that at its thirty-fourth meeting the Committee had expressed support for a proposal from Australia that a document be prepared to explain and clarify the role and operational procedures of the Committee. UN 251- أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين قد أعربت عن دعمها لمقترح مقدم من أستراليا بإعداد وثيقة لشرح وتوضيح دور اللجنة والإجراءات التشغيلية الخاصة بها.
    36. During 2001, UNDG continued to look into ways of promoting harmonization and simplification of programming and operational procedures. UN 36 - في عام 2001، واصلت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية النظر في سبل لتعزيز مواءمة البرمجة والإجراءات التشغيلية وتبسيطها.
    The representative of Australia suggested that the Committee should consider the preparation of a document, along the lines of the " primer " prepared for the Executive Committee of the Multilateral Fund, which would explain and clarify the role and operational procedures of the Implementation Committee. UN 217- اقترح ممثل استراليا أنه يتعين على اللجنة بحث إعداد وثيقة، على غرار " الوثيقة التمهيدية " التي أُعدت للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف، تشرح وتوضح دور والإجراءات التشغيلية للجنة التنفيذية.
    33. UNDP developed guidance for police station commanders on basic police functions and operational procedures for a modern police station. UN ٣٣ - ووضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توجيهات لقادة مراكز الشرطة بشأن مهام الشرطة الأساسية والإجراءات التشغيلية اللازمة لأي مركز شرطة حديث.
    (d) Enhancing compliance with established policies, standards and operational procedures; UN (د) تعزيز الامتثال إزاء السياسات والمعايير والإجراءات التشغيلية المعمول بها؛
    In August 2012, the Tatmadaw, with support from the country task force, organized training for military focal points on the action plan and operational procedures. UN وفي آب/أغسطس 2012، نظمت التاتماداو، بدعم من فرقة العمل القطرية، تدريبا لمراكز التنسيق العسكرية على خطة العمل والإجراءات التشغيلية.
    The peer education training module and the voluntary confidential counselling and testing standard operating procedures are expected to be ready by early 2009. UN ومن المتوقع أن تكون الوحدة التدريبية للتعلم من الأقران والإجراءات التشغيلية الموحدة للمشورة والفحص الطوعيين السريين جاهزة في أوائل عام 2009.
    An ERP could promote consistency and transparency in the application of rules and operating procedures in all administrative disciplines throughout the Organization; UN تخطيط موارد المؤسسة يمكن أن يعزز الاتساق والشفافية في تطبيق القواعد والإجراءات التشغيلية في كافة المجالات الإدارية على نطاق المنظمة؛
    The Ombudsman should be involved in setting up such offices, where appropriate, as well as in setting standards and operating procedures. UN وينبغي لأمين المظالم أن يقوم بإنشاء مكاتب، بحسب الاقتضاء، وأن يحدد المعايير والإجراءات التشغيلية.
    I will also continue to re-examine administrative arrangements, operating procedures and working methods to ensure that they support the responsiveness required of the United Nations in post-conflict situations. UN وسأواصل أيضا إعادة النظر في الترتيبات الإدارية والإجراءات التشغيلية وطرق العمل للتأكد من أنها تدعم الاستجابة المطلوبة من الأمم المتحدة في حالات ما بعد النـزاع.
    UN-Women continues to strengthen its asset management not only through the enactment of policies and standard operating procedures, but also through proactively building the capacity of staff. UN وتواصل الهيئة العمل على تعزيز إدارتها للأصول ليس فقط عن طريق تنفيذ السياسات العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة، بل وأيضا عن طريق بناء قدرات الموظفين على نحو استباقي.
    3.1. Percentage of investment transactions in compliance with policies and standard operating procedures UN 3-1 النسبة المئوية لمعاملات الاستثمار الممتثلة للسياسات والإجراءات التشغيلية الموحدة
    It will be responsible for the development, update and implementation of all CIT-related guidelines, processes and standard operating procedures. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن كافة المبادئ التوجيهية والعمليات والإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة بتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وتحديثها وتنفيذها.
    The need to strike a balance between strategic and operational actions, whereby the strategic actions are implemented by organizing technical workshops and expert meetings. UN (و) الحاجة إلى إقامة توازن بين الإجراءات الاستراتيجية والإجراءات التشغيلية يجري بمقتضاه تنفيذ الإجراءات الاستراتيجية عن طريق تنظيم حلقات عمل تقنية واجتماعات خبراء.
    The regional architecture aligns every organizational level and operational procedure to better achieve results. UN ويعمل البنيان الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواءمة كل مستوى تنظيمي والإجراءات التشغيلية لتحقيق نتائج أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more