"والإذاعي" - Translation from Arabic to English

    • and radio
        
    • radio broadcasts
        
    • radio and
        
    Television and radio broadcasting, global mobile presidential and governmental communications, fixed-line telephony UN البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة
    Number of hours of television and radio broadcasts on women's issues and daily average in minutes, 2008 UN عدد ساعات البث التلفزيوني والإذاعي في القضايا المتعلقة بالمرأة والمعدل اليومي بالدقائق عام 2008
    Ireland recommended that the Law on Television and radio broadcasting is amended as soon as possible to ensure that the licenses of international broadcasters can be renewed. UN وأوصت آيرلندا بتعديل قانون البث التليفزيوني والإذاعي في أقرب وقت ممكن لضمان إمكانية تجديد تراخيص البث الدولي.
    The development of community radio coincides with the overall direction of the Russian Federation's State policy for television and radio broadcasting. UN ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    A study conducted in 2005 on the impact of television and radio on childrearing. UN دراسة حول تأثير الإعلام التلفزيوني والإذاعي في عملية التنشئة الاجتماعية عام 2005؛
    Households throughout this oblast can receive television and radio broadcasts from Hungary. UN ويمكن للأسر التي تعيش في هذه المنطقة التقاط البث التلفزي والإذاعي من هنغاريا.
    Housing, water facilities, schools, medical facilities, numerous mosques and churches, TV and radio transmission stations, historical, archaeological and cultural sites also suffered massive damage. UN كما لحقت أضرار جسيمة بالمساكن وشبكات المياه والمدارس والمرافق الطبية وبالعديد من المساجد والكنائس ومحطات الإرسال التلفزيوني والإذاعي والمواقع التاريخية والأثرية والثقافية.
    They should stimulate application of lower-cost technologies, such as wireless and radio communication platforms that could be deployed easily. UN وينبغي أن تحث على تطبيق تكنولوجيات أقل كلفة كمنصات الاتصال اللاسلكي والإذاعي التي يسهل نشرها.
    They should stimulate application of lower-cost technologies, such as wireless and radio communication platforms that could be deployed easily. UN وينبغي أن تحث على تطبيق تكنولوجيات أقل كلفة كمنصات الاتصال اللاسلكي والإذاعي التي يسهل نشرها.
    Environmental issues surrounding wind energy pertain to noise, television and radio interference, danger to birds and visual effects, and care needs to be exercised in siting to avoid these problems. UN وتتعلق المسائل البيئية المحيطة بطاقة الرياح بالضوضاء والتشويش التلفزي والإذاعي والمخاطر التي تهدد الطيور والآثار البصرية، وينبغي بذل العناية أثناء تحديد المواقع من أجل تفادي هذه المشاكل.
    In the interests of transparency, under Tajik law, licences for television and radio broadcasting are issued on a competitive basis. UN وحرصاً على التزام الشفافية، تمنح التراخيص للبث التلفزيوني والإذاعي على أساس تنافسي.
    In Belarus, newspapers are published in Polish, Ukrainian and Lithuanian, and radio and television programmes are broadcast in these languages. UN وتنشر في بيلاروس الصحف ويتضمن البث التلفزيوني والإذاعي برامج باللغات البولندية والأوكرانية والليتوانية.
    Access to television and radio broadcasts, as well as to the Internet, is severely restricted, and all media content is heavily censored and must adhere to directives issued by the Workers' Party of Korea. UN وتُفرض قيود صارمة على البث التلفزي والإذاعي فضلاً عن الوصول إلى خدمة الإنترنت، وتمارس رقابة مشددة على المحتوى الإعلامي برمته ويلزم الإعلام بالتقيد بالتوجيهات الصادرة عن حزب العمال الكوري.
    His delegation welcomed the Department's efforts to develop television and radio broadcasting and to use digital Internet-based means of disseminating information. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما تبذله الإدارة من جهود لتطوير البث التليفزيوني والإذاعي واستخدام الوسائل الرقمية التي تعتمد على الإنترنت لنشر المعلومات.
    Access to television and radio broadcasts, as well as to the Internet, is severely restricted, and all media content is heavily censored and must adhere to directives issued by the Workers' Party of Korea. UN وتُفرض قيود صارمة على البث التلفزي والإذاعي فضلاً عن الوصول إلى خدمة الإنترنت، وتمارس رقابة مشددة على المحتوى الإعلامي برمته ويلزم الإعلام بالتقيد بالتوجيهات الصادرة عن حزب العمال الكوري.
    Using television and radio broadcasts nationwide in addition to including information with utility bills sent to 1.3 million homes in Lima, Peruvians have been informed of existing rules, regulations and rights for persons with disabilities. UN وتم استخدام البث التلفزيوني والإذاعي في جميع أنحاء البلد وإرفاق معلومات بفواتير الخدمات المرسلة إلى 1.3 مليون بيت في ليما، بغية اطلاع المواطنين على القواعد واللوائح والحقوق القائمة فيما يخص الأشخاص المعوقين.
    In Solomon Islands, international support allowed for statement taking and interviews with over 2,000 conflict-affected people, and outreach to the broader public through hearings broadcast nationally via television and radio. UN وفي جزر سليمان، أتاح الدعم الدولي أخذ إفادات أكثر من 000 2 شخص متضرر وإجراء مقابلات معهم، والتواصل مع الجمهور الأوسع نطاقا عن طريق البث التلفزيوني والإذاعي على الصعيد الوطني لوقائع جلسات الاستماع.
    The utilization of the facilities to be offered by future space installations was expected to promote the development of a national network of satellites for television and radio broadcasting, data transmission and Internet services provision. UN والمتوقع من استخدام المرافق التي ستقدمها المنشآت الفضائية في المستقبل هو تطوير شبكة وطنية من السواتل للبث التلفزيوني والإذاعي وإرسال البيانات وخدمات الإنترنت.
    335. Almost two thirds of total air time on television and radio are devoted to Russian-language programmes and films. UN 335- ويكرس نحو ثلثي الوقت الذي يستغرقه البث التلفزي والإذاعي لبرامج وأفلام باللغة الروسية.
    26. Television and radio broadcasting present powerful and far-reaching public awareness and communication channels. UN 26 - ويمثل البث التليفزيوني والإذاعي قناة قوية ذات آثار بعيدة المدى لتوعية الجماهير والاتصال بها.
    Every year it becomes more difficult to receive higher - and even secondary - education in Russian, read the Russian press and watch and listen to television and radio broadcasts from the Russian Federation. UN فعاما بعد عام تتزايد صعوبة تلقي التعليم العالي وحتى المتوسط باللغة اﻷم، وكذلك قراءة الصحافة الروسية، ومشاهدة وسماع البث التلفازي واﻹذاعي من روسيا.
    2. Increased the number of hours devoted to broadcasts of Christian programmes on radio and television. UN `2` زيادة عدد ساعات البث التلفزيوني والإذاعي للبرامج الدينية المسيحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more