"والإشراف عليه" - Translation from Arabic to English

    • and supervision
        
    • and oversight
        
    • and supervise
        
    • and oversee the
        
    • supervision and
        
    • and supervising the
        
    • and overseeing the
        
    • and oversees the
        
    • and supervised by
        
    • supervise and
        
    • oversee and
        
    • monitor and
        
    • and overseeing of the
        
    The financial crisis has also highlighted the need for better regulation and supervision of the financial system. UN لقد أبرزت الأزمة المالية أيضاً ضرورة تحسين تنظيم النظام المالي والإشراف عليه.
    It is in charge of the general policy, management and supervision of UN-Habitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    The Senior Adviser will also provide support to the Minister of National Security in improving the management and oversight of the security sector. UN وسيقدم المستشار الأقدم أيضا الدعم لوزير الأمن القومي في مجال تحسين إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه.
    The Committee urges the State party to strictly monitor and supervise their use. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراقبة استخدامها والإشراف عليه بصرامة.
    There has not been a commensurate increase, however, in senior managers to direct and oversee the growth in activity. UN غير أنه لم تكن هناك زيادة متناسبة في عدد كبار الموظفين الإداريين لتوجيه هذا النمو في النشاط والإشراف عليه.
    These factors were made acute by major failures in financial regulation, supervision and monitoring of the financial sector, and inadequate surveillance and early warning. UN ومما زاد من حدة هذه العوامل القصور الشديد في وضع ضوابط للقطاع المالي والإشراف عليه ورصده وعدم كفاية آليات الرقابة والإنذار المبكر.
    It also recommends that State Committees of the National System for Monitoring and supervising the Implementation of the Convention on the Rights of the Child be established in all states of the Republic. UN كما توصي بإنشاء لجان حكومية تابعة للنظام الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإشراف عليه في جميع ولايات الجمهورية.
    The incumbents would be responsible for the coordination and supervision of the work of the seconded corrections officers. UN وسيكون شاغلو الوظائف مسؤولين عن تنسيق عمل موظفي السجون المعارين والإشراف عليه.
    It is in charge of the general policy, management and supervision of UN-Habitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    The Law also provides for the control and supervision of implementing the law. UN وينص القانون أيضاً على مراقبة تنفيذ القانون والإشراف عليه.
    Access control monitoring and supervision at all UNOCI sites throughout the areas of operation 24 hours a day, 7 days a week, to ensure the security and safety of all United Nations staff and installations UN رصد مراقبة الدخول والإشراف عليه في مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع منطقة عملياتها بأسرها على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    In addition, the Committee is of the view that issues of accountability and responsibility for the recruitment and supervision of the design consultant should be examined. UN وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي بحث مسألتي المساءلة والمسؤولية عن الاستعانة باستشاري التصميم والإشراف عليه.
    The organization and supervision of education at all levels are the primary duties of the State. UN ويعد تنظيم التعليم بجميع مراحله والإشراف عليه واجبين أساسيين للدولة.
    He or she would provide overall direction and oversight for the project work. UN ويتولى توجيه عمل المشروع والإشراف عليه بوجه عام.
    As discussed under recommendation 5, monitoring and oversight of the third global programme and its components has been undertaken place and steps taken for further improvement, including a mid-term review of the fourth global programme. UN وحسب ما نوقش في إطار التوصية 5، تم رصد البرنامج العالمي الثالث، بمختلف عناصره، والإشراف عليه واتُخذت مجموعة من الخطوات لزيادة تحسينه، ومن ذلك إجراء استعراض للبرنامج العالمي الرابع في منتصف المدة.
    In the light of previous problems encountered with coordinating construction activities, the Committee requested clarification concerning how the Mission would continue to manage and supervise the construction project without a Senior Project Officer. UN وفي ضوء المشاكل السابقة التي واجهتها البعثة في مجال تنسيق أنشطة التشييد، طلبت اللجنة توضيحا بشأن الطريقة التي ستواصل بها البعثة إدارة مشروع التشييد والإشراف عليه دون كبير موظفي مشاريع.
    I have asked the Deputy Secretary-General to manage and oversee the system-wide coherence agenda. UN وقد طلبت إلى نائبة الأمين العام إدارة البرنامج المعني بالاتساق على نطاق المنظومة والإشراف عليه.
    These factors were made acute by major failures in financial regulation, supervision and monitoring of the financial sector, and inadequate surveillance and early warning. UN ومما زاد من حدة هذه العوامل القصور الشديد في وضع ضوابط للقطاع المالي والإشراف عليه ورصده وعدم كفاية آليات الرقابة والإنذار المبكر.
    The instruments for regulating and supervising the financial center are in line with the relevant international standards. UN وتتفق صكوك تنظيم المركز المالي والإشراف عليه مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    An estimated budget is offered separately for each of the platform's main areas of activity, together with the costs of managing and overseeing the platform. UN وتُعرض ميزانية منفصلة لكل من مجالات النشاط الرئيسية للمنبر، مع تكاليف إدارة المنبر والإشراف عليه.
    The Special Adviser, assisted by the Focal Point for Women in the Secretariat, also facilitates, monitors and oversees the implementation of the special measures for the achievement of gender equality. UN وتتولى المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، تيسير تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ورصد هذا التنفيذ والإشراف عليه.
    The project was carried out and supervised by BMS. UN وتولَّت دائرة خدمات المباني تنفيذ المشروع والإشراف عليه.
    In order to strengthen interdepartmental coordination, a steering group had been set up to supervise and lead the existing project team. UN وتعزيزا للتنسيق بين الإدارات أنشئ فريق توجيهي من أجل قيادة فريق المشروع الحالي والإشراف عليه.
    5.1 Senior management to plan, oversee and report on the implementation of the strategic plan in a manner that prioritizes the strengthening of internal capacity to manage for results. UN 5-1- تقوم الإدارة العليا بتخطيط تنفيذ الخطة الاستراتيجية والإشراف عليه والإبلاغ عنه على نحو يراعي أولويات تعزيز القدرات الداخلية للإدارة من أجل تحقيق النتائج
    By the end of the seminar, all of those countries had concluded that their central banks needed to learn more about how to monitor and supervise a complex macro-economy. UN وفي نهاية الحلقة الدراسية، خلصت جميع هذه البلدان إلى أن مصارفها المركزية تحتاج إلى أن تعرف المزيد عن كيفية رصد الاقتصاد الكلي المعقد واﻹشراف عليه.
    This body is essential for the reform and overseeing of the judiciary and for the establishment of the Constitutional Council. UN فدور هذه الهيئة لا غنى عنه في إصلاح النظام القضائي واﻹشراف عليه وفي إنشاء المجلس الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more