"والإغاثة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • and humanitarian relief
        
    • humanitarian relief and
        
    They are the focus of Millennium Development Goal 3; they affect other goals; and they are essential to peacebuilding and humanitarian relief and recovery. UN فهما محط اهتمام الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية؛ وهما يؤثران على الأهداف الأخرى، كما أنهما ضروريان لبناء السلام والإغاثة الإنسانية والإنعاش.
    Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief UN 3 - مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    In response, mechanisms to coordinate health, foreign policy and humanitarian relief have been implemented. UN واستجابة لذلك، تم تنفيذ آليات لتنسيق الصحة والسياسة الخارجية والإغاثة الإنسانية.
    They further recognised that the establishment of peace and security was essential for the reconstruction, rehabilitation and humanitarian relief efforts to be successful in that country. UN ويدركون أيضا أنه لا بد من إحلال السلام والأمن لإنجاح جهود إعادة الإعمار والتأهيل والإغاثة الإنسانية في هذا البلد.
    They further recognised that the establishment of peace and security was essential for the reconstruction, rehabilitation and humanitarian relief efforts to be successful in that country. UN ويدركون أيضا أنه لا بد من إحلال السلام والأمن لإنجاح جهود إعادة الإعمار والتأهيل والإغاثة الإنسانية في هذا البلد.
    Norway has supported the AU and the United Nations in providing security and humanitarian relief in Darfur. UN وتدعم النرويج الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في توفير الأمن والإغاثة الإنسانية في دارفور.
    Support to partners in electoral processes, peace-building and humanitarian relief gained momentum. UN كذلك فإن الدعم المقدم إلى الشركاء في العمليات الانتخابية وعمليات بناء السلام والإغاثة الإنسانية اكتسب قوة دفع جديدة.
    The committees have taken a leading role in organizing protests and humanitarian relief. UN وقد قامت اللجان بدور رئيسي في تنظيم الاحتجاجات والإغاثة الإنسانية.
    Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief UN 5 - مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    The Peace Operation Training Institute provides a self-paced, online, on-demand training curriculum that specializes in peacekeeping, security and humanitarian relief operations. UN يُقدِّم معهد التدريب على عمليات السلام مناهج تدريبيةً، عبر شبكة الإنترنت، بناء على الطلب، تتم بالوتيرة التي يريدها الدارس، وتتخصص في عمليات حفظ السلام والأمن والإغاثة الإنسانية.
    The Foundation for Human Rights and Freedoms and humanitarian relief, was founded in 1992 by a group of charitable people to extend humanitarian aid to Bosnia during the war years. UN قامت مجموعة من فاعلي الخير بإنشاء مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية في عام 1992 لتقديم المساعدة الإنسانية للبوسنة أثناء سنوات الحرب.
    The DDC also coordinates the Africa Drought Risk and Development Network, which brings together policy makers around issues of drought, famine and humanitarian relief. UN وقام المركز أيضا بتنسيق الشبكة الأفريقية المعنية بمخاطر الجفاف وشؤون التنمية، التي تجمع صانعي السياسات لمناقشة مسائل الجفاف والمجاعة والإغاثة الإنسانية.
    IV. Support for the " compact " , democratic governance, socio-economic development and humanitarian relief UN رابعا - دعم " الاتفاق " ، والحكم الديمقراطي، والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والإغاثة الإنسانية
    As we all know, delegations must often conduct negotiations under severe time constraints, including on questions of peace, security and humanitarian relief. UN وكما نعلم جميعا، يجب على الوفود أن تجري مفاوضات في ظل قيود زمنية صارمة، بما في ذلك المفاوضات بشأن السلم والأمن والإغاثة الإنسانية.
    We have also welcomed the Track 2 reforms, announced in July, and again, we support the Secretary-General's proposals on economic and social reform, development cooperation, humanitarian relief and human rights. UN وقد رحبنا أيضا بالمسار الثاني لﻹصلاحــات، الــذي أُعلن في تموز/يوليه، ومرة أخرى، نؤيد مقترحات اﻷمين العام بشأن اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعــي والتعــاون اﻹنمائي واﻹغاثة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more