"والإفراط في" - Translation from Arabic to English

    • and excessive
        
    • and overexploitation
        
    • and overuse
        
    • the excessive
        
    • over-exploitation
        
    • the overuse
        
    • over-training
        
    • disproportionate
        
    • and excesses in
        
    • and overharvesting
        
    • excess
        
    • and abuse
        
    • their excessive
        
    • and overconsumption
        
    • overgrazing
        
    South Africa is increasingly concerned about the proliferation and excessive accumulation of conventional arms, including small arms and light weapons, in Africa. UN ويساور جنوب أفريقيا قلق متزايد إزاء انتشار الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والإفراط في تكديسها في أفريقيا.
    This proliferation and excessive accumulation are having a debilitating impact on Africa and on the various subregions of the continent. UN إذ أن لهذا الانتشار والإفراط في التكديس أثرا في إضعاف قارة أفريقيا ومختلف المناطق دون الإقليمية في هذه القارة.
    Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    As long as speculation, exploitation of human beings and overexploitation of natural resources continued, sustainable development would not be possible. UN وطالما استمرت المضاربات، واستغلال الإنسان، والإفراط في استخدام الموارد الطبيعية، فإنه سيتعذر تحقيق التنمية المستدامة.
    The undesirable side effects are a consequence of the indiscriminate and overuse of agrochemical products. UN وتأتي الآثار الجانبية غير المستحبة نتيجة للاستخدام العشوائي للمنتجات الكيميائية الزراعية والإفراط في استخدامها.
    We have therefore deplored the violence that erupted in Jerusalem, the West Bank and Gaza and the excessive use of force against Palestinian civilians, which unfortunately resulted in the tragic loss of so many lives. UN ولذلك فإننا نأسف لأعمال العنف التي اندلعت في القدس، والضفة الغربية وغزة، والإفراط في استعمال القوة ضد المدنيين الفلسطينيين، الأمر الذي أدى للأسف، إلى وقوع خسائر محزنة في كثير من الأرواح.
    As a result of these unprecedented pressures, we are witnessing the degradation of habitats and the over-exploitation of biological resources. UN وبسبب تلك الضغوط التي لم يسبق لها مثيل، نشهد اضمحلال الموائل والإفراط في استغلال الموارد البيولوجية.
    Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    However, the reform process is still hindered by low budgetary allocations and excessive reliance on international cooperation to finance reforms. UN بيد أن عملية الإصلاح لا تزال تواجه ضعف الاعتمادات في الميزانية والإفراط في الاعتماد على التعاون الدولي لتمويل الإصلاح.
    It held four officials responsible for the killings and excessive use of force. UN وأدانت أربعة موظفين بتهمة القتل والإفراط في استعمال القوة.
    Racial profiling and excessive use of force UN التنميط العنصري والإفراط في استخدام القوة
    12. The Police Complaints Authority is critical in dealing with the issue of torture and excessive use of force by police officers. UN 12- وتتعامل هيئة الشكاوى المتعلقة بالشرطة بحزمٍ مع قضية التعذيب والإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة.
    A. Extrajudicial killings and excessive use of force 32 - 38 9 UN ألف - القتل خارج نطاق القضاء والإفراط في استخدام القوة 32-38 10
    A. Extrajudicial killing and excessive use of force UN ألف- القتل خارج نطاق القضاء والإفراط في استخدام القوة
    The stresses from climate change are added to those from high population density and overexploitation. UN وتضاف الضغوط الناتجة عن تغير المناخ إلى الضغوط الناتجة عن الكثافة السكانية العالية والإفراط في الاستغلال.
    Privatization of the land and overuse by other people has, they submit, deprived them of the opportunity to pursue their traditional pastoral activities. UN وهم يؤكدون أن خصخصة الأرض والإفراط في استخدامها من جانب أشخاص آخرين قد حرمهم من فرصة مزاولة أنشطتهم التقليدية الخاصة بالرعي.
    Ill-treatment and the excessive use of force during the 1 July 2008 events UN إساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة أثناء أحداث 1 تموز/يوليه 2008
    The integrity of coasts and oceans is under threat from unsustainable development and over-exploitation. UN وتواجه سلامة السواحل والمحيطات تهديدا بسبب تنميتها غير المستدامة والإفراط في استغلالها.
    The report also criticized the disproportionately high rate of arrest and the overuse of custodial sentences against indigenous women. UN وانتقد التقرير كذلك المعدل المرتفع ارتفاعا لا تناسبيا للاعتقال والإفراط في استخدام عقوبات الاحتجاز ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Protection of young athletes also covers such areas as child labour, violence, over-training, doping, premature specialization and commercial exploitation. UN وتشمل أيضا، حماية الشباب الرياضي جوانب مختلفة، منها على وجه الخصوص ما يتعلق بعمل الأطفال وبالعنف والإفراط في التدريب واستخدام العقارات المنشطة، والتخصص الرياضي المبكر والاستغلال التجاري.
    The Palestinian death toll continues to rise as Israel, the occupying Power, continues to invade Palestinian towns and villages and to use excessive, disproportionate and indiscriminate force against the Palestinian civilian population. UN ما زالت أعداد الفلسطينيين القتلى تتزايد مع استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في اجتياح المدن والقرى الفلسطينية والإفراط في استخدام القوة بصورة غير متناسبة وعشوائية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Noting with alarm the escalation in armed hostilities as consequence of the violations of the cease-fire and excesses in the use of force in response to those violations, in particular the occupation of the Zangelan district and the city of Goradiz in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يلاحظ بجزع تصاعد اﻷعمال القتالية المسلحة نتيجة لانتهاكات وقف إطلاق النار واﻹفراط في استعمال القوة ردا على تلك الانتهاكات، ولا سيما احتلال منطقة زنغلان ومدينة غوراديز في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    31. In order to curb rapid loss of biodiversity, the deforestation caused by agricultural expansion and overharvesting of forests must be controlled so as to reverse the serious environmental consequences of lost tree cover and downstream impacts on marine areas. UN ١٣ - وللحد من سرعة ضياع التنوع البيولوجي، يجب مكافحة التصحر الناجم عن التوسع في الزراعة واﻹفراط في استغلال الغابات بأسلوب يكفل الارتداد عن العواقب البيئية الخطيرة لفقدان الغطاء الشجري واﻵثار التي تصيب المناطق البحرية أسفل المجاري المائية.
    We need to move away from the dangers of excess weight, junk food, tobacco, alcohol abuse, sedentary lifestyles and poverty. UN ينبغي لنا أن نبتعد عن مخاطر زيادة الوزن والأطعمة غير الصحية والتبغ والإفراط في استهلاك الكحول وقلة الحركة والفقر.
    At the same time, Prevention Centres organize informational meetings in schools, focusing on the use and abuse of alcohol. UN وفي الوقت نفسه، تنظم مراكز الوقاية اجتماعات إعلامية في المدارس تركز على تناول الكحول والإفراط في تناوله.
    their excessive accumulation and easy availability jeopardize post-conflict reconstruction and development efforts, threaten human security and violate humanitarian law and human rights. UN والإفراط في تكديس هذه الأسلحة وتوافرها بسهولة يعرضان للخطر جهود التعمير والتنمية في مراحل ما بعد انتهاء حالات الصراع، ويمثلان تهديدا للأمن البشري وانتهاكا للقانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Unsustainability and overconsumption in developed countries are having a negative impact on the health of the Earth. UN ويؤثر الافتقار إلى الاستدامة والإفراط في الاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو تأثيراً سلبيا على صحة الأرض.
    Desertification and rangeland degradation, stemming particularly from deforestation and overgrazing, had resulted in the loss of half of the soil cover in Iceland. UN ولقد أسفر التصحر وتدهور المراعي الناجمين بصورة خاصة عن إزالة الغابات واﻹفراط في الرعي عن فقدان نصف غطاء التربة في آيسلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more