IAS 18 EAS 12 Accounting for Government grants and disclosure of Government assistance | UN | المحاسبة عن المنح الحكومية والإفصاح عن المساعدات الحكومية |
CMA also reviews and analyses accounting, auditing and disclosure malpractice. | UN | كما تتستعرض الهيئة وتحلل الممارسات المهنية السيئة في مجالات المحاسبة والمراجعة والإفصاح. |
One is the lack of transparency and disclosure of exploitation contracts signed between Governments and companies. | UN | وأحد هذه العوامل هو انعدام الشفافية والإفصاح بخصوص عقود الاستغلال المبرمة بين الحكومات والشركات. |
Steps remain to be taken towards increased transparency and disclosure from governments to citizens on mining activities and the revenues they generate. | UN | وما زال يتعين اتخاذ خطوات ترمي إلى تحسين الشفافية والإفصاح من جانب الحكومات للمواطنين بشأن أنشطة التعدين والإيرادات التي تدرها. |
Expendable property -- recording and disclosure of expendable property | UN | الممتلكات المستهلكة - تسجيل الممتلكات المستهلكة والإفصاح عنها |
The international accounting standards provide useful guidance on the recognition, measurement and disclosure of financial assets and liabilities. | UN | وتوفر المعايير المحاسبية الدولية إرشادات مفيدة عن التعرف على الأصول والخصوم المالية وقياسها والإفصاح عنها. |
Long-term goals included the need to set common standards and to introduce a uniform system of registration for the advisory and disclosure centres. | UN | وتشمل الأهداف الطويلة الأجل الحاجة إلى وضع معايير عامة واتباع نظام موحد للتسجيل فيما يتعلق بمراكز الاستشارة والإفصاح. |
Companies Ordinance, 1984 also prescribes presentation and disclosure requirements. | UN | كما ينص قانون الشركات لعام 1984 على شرطي العرض والإفصاح. |
Provision and disclosure have been made in respect of all pledges not received for 1999 and prior years. | UN | تم وضع المخصصات والإفصاح عنها فيما يتعلق بكل الإعلانات عن التبرعات التي لم ترد سنة 1999 والأعوام السابقة لها. |
With the potential of ICT available to Governments, transparency and disclosure can become a norm. | UN | ومع توفر إمكانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى الحكومات، فقد تصبح الشفافية والإفصاح هما العرف السائد. |
With the support of the Regional Service Centre, the mission made continuous progress in restructuring the processes for data compilation and disclosure in compliance with IPSAS | UN | وبدعم من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أحرزت البعثة تقدما مستمرا في إعادة هيكلة عمليات جمع البيانات والإفصاح وفق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية |
Moreover, understanding the difference between confidential and non-confidential information and disclosure of the identity of informants is essential, especially where the informant is close to the criminal activity. | UN | وعلاوة على هذا، فإنَّ فهم الاختلاف ما بين المعلومات السرية وغير السرية والإفصاح عن هوية المبلِّغين ضروري، خاصة إذا كان المبلِّغ قريباً من النشاط الإجرامي. |
establishing clear guidelines respect to conflict of interest and disclosure while and after serving as a Member, and | UN | إرساء مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بتضارب المصالح والإفصاح أثناء العمل كعضو وبعده؛ |
establishing clear guidelines respect to conflict of interest and disclosure while and after serving as a Member, and | UN | إرساء مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بتضارب المصالح والإفصاح أثناء العمل كعضو وبعده؛ |
The Board of Auditors further noted its satisfaction with the controls in the Fund, but also mentioned the need to enhance the internal controls for accounting and disclosure in investments. | UN | وبين المجلس كذلك رضاه عن ضوابط الصندوق، ولكنه أشار أيضاً إلى ضرورة تعزيز الضوابط الداخلية للمحاسبة والإفصاح في الاستثمارات. |
With respect to the use of evaluations, the revised policy rightly emphasized the importance of follow-up actions and provided guidance on utilization, dissemination and disclosure. | UN | وبالنسبة لاستخدام التقييمات، رأى المتكلمون أن السياسة المنقحة شددت عن حق على أهمية إجراءات المتابعة وقدمت توجيهات بشأن مسائل الانتفاع والنشر والإفصاح. |
With respect to the use of evaluations, the revised policy rightly emphasized the importance of follow-up actions and provided guidance on utilization, dissemination and disclosure. | UN | وبالنسبة لاستخدام التقييمات، رأى المتكلمون أن السياسة المنقحة شددت عن حق على أهمية إجراءات المتابعة وقدمت توجيهات بشأن مسائل الانتفاع والنشر والإفصاح. |
The Heads of State and Government expressed grave concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. | UN | 54 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء خلق أنماط سلبية للأديان، والإساءة إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ونصوصها ورموزها المقدسة، لأن ذلك يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون خوف من القهر والعنف أو الانتقام. |
11. Requests the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA to submit, for consideration and approval by the Executive Board at its first regular session 2008, an oversight policy that also defines the concepts of accountability and transparency as well as disclosure and confidentiality in the management of the operational activities of UNDP, UNFPA and UNOPS. | UN | 11 - يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم سياسة للرقابة، تحدد أيضا مفاهيم المساءلة والشفافية والإفصاح والسرية في إدارة الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لينظر فيها المجلس التنفيذي ويقرها في دورته العادية الأولى لعام 2008. |
It begins with the recognition that, globally, the implementation of human rights lags far behind their articulation. | UN | فهي تبدأ بالاعتراف بأن البون شاسع، عالميا، بين تنفيذ حقوقنا والإفصاح عنها. |
On the contrary, the case file contains the protocol of the author's examination of 14 April 2001, in which he refuses to allow an exhumation of Mrs. Amirova's body and to communicate the location of her grave. | UN | وعلى عكس ذلك، يحتوي ملف القضية على بروتوكول استجواب صاحب البلاغ المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2001 الذي يرفض فيه السماح بإخراج جثة السيدة أميروفا والإفصاح عن مكان قبرها. |
The discussion addressed, inter alia, the creation of dedicated units for asset recovery, non-conviction-based confiscation and spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets are located. | UN | وتناولت المناقشة أمورا منها إنشاء وحدات مخصصة لاسترداد الموجودات، والمصادرة غير المستندة إلى صدور حكم بالإدانة، والإفصاح التلقائي عن المعلومات المتعلقة بالموجودات من جانب الدول التي تقع فيها الموجودات. |
3. Financial management and financial statements disclosures | UN | 3 - الإدارة المالية والإفصاح في البيانات المالية |
The more significant changes are to the classifications within other resources and the disclosure on income to the biennial support budget. | UN | وأهم هذه التغييرات هي التصنيفات داخل بند موارد أخرى والإفصاح عن الإيرادات في ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. | UN | ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام دولة طرف باتخاذ أي إجراء يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ ودراسته والإفصاح عن آرائها. |