"والإنمائي" - Translation from Arabic to English

    • and developmental
        
    • development and
        
    • development actors
        
    • developmental and
        
    • economic and
        
    The region has long suffered from neglect and marginalization vis-à-vis the country's political, administrative and developmental centre in Khartoum. UN فما فتئ الإقليم يعاني إهمالاً وتهميشاً مقارنةً بالخرطوم، مركز البلد السياسي والإداري والإنمائي.
    Implementing concepts of social and developmental paediatrics nationally and regionally. UN تطبيق مفاهيم طب الأطفال الاجتماعي والإنمائي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It also welcomed initiatives to protect women, persons with disabilities and children, in addition to the humanitarian and developmental support provided by Qatar to least developed countries. UN كما رحب بالمبادرات المتخذة في مجال حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال، بالإضافة إلى الدعم الإنساني والإنمائي المقدم من قطر إلى أقل البلدان نمواً.
    Our strategy must include the security, humanitarian, development and political dimensions. UN ويجب أن تشمل استراتيجيتنا البعد الأمني والبعد الإنساني والإنمائي والسياسي.
    It is, therefore, important for humanitarian and development actors to combine their efforts in new ways. UN ولذلك فإنه من المهم أن يقوم الفاعلون في المجالين الإنساني والإنمائي بتوحيد جهودهم بطرق جديدة.
    Recognizing the rising epidemic of non-communicable diseases and their socio-economic and developmental impact on the citizens of Sierra Leone, our strategy to prevent NCDs is multisectoral. UN وإدراكاً منا لتزايد وباء هذه الأمراض، وتأثيرها الاجتماعي والاقتصادي والإنمائي على المواطنين في سيراليون، فإن استراتيجيتنا المعنية بالوقاية من الأمراض غير المعدية، تتسم بتعدد القطاعات.
    The Kabul process is scheduled to result in greater Afghan ownership of and responsibility for the entire political and developmental agenda. UN ومن المقرر أن تفضي عملية كابُل إلى أن يضطلع الأفغان بدور أكبر يمتلكون من خلاله زمام الأمور والمسؤولية فيما يتصل بجدول الأعمال السياسي والإنمائي برمته.
    Protecting human rights, advancing gender equality and supporting community empowerment boost HIV responses and lay foundations for broader social and developmental progress. UN ولا ريب في أن حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين ودعم التمكين المجتمعي تقوِّي تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية وتُرسي الأسس اللازمة للتقدُّم الاجتماعي والإنمائي الأوسع نطاقاً.
    It was disappointing that, after five years of intensive efforts, participants had been unsuccessful in addressing the long-term humanitarian and developmental impact of mines other than anti-personnel mines. UN ومما يبعث على الإحباط هو ملاحظة أنه بعد خمس سنوات من الجهود المكثفة، لم تنجحوا في تناول مسألة الآثار الطويلة المدى للألغام غير الألغام المضادة للأفراد على المستويين الإنساني والإنمائي.
    But in looking ahead, there are indications of a step jump towards concretizing and identifying the integrated agenda of sustainable development mainstreamed into economic and developmental decision-making. UN ولكن عند التطلع إلى الأمام، هناك مؤشرات تدل على أن هناك قفزة إلى الأمام صوب تحويل جدول الأعمال المتكامل للتنمية المستدامة إلى واقع ملموس وتحديده وإدماجه في صلب عملية صنع القرار الاقتصادي والإنمائي.
    Israel's policies had also led to restrictions on the freedom of movement of the Agency's staff and the deaths of six UNRWA workers, and were impeding the delivery of staple goods by the Agency as well as the fulfilment of its mandate in the humanitarian and developmental spheres. UN وتسببت السياسات الإسرائيلية أيضا في تقييد حرية حركة موظفي الوكالة وموت 6 من عامليها، كما تعوق توصيل الوكالة للبضائع الأساسية، وتعوق كذلك تنفيذها لولايتها في المجالين الإنساني والإنمائي.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) must continue to support and advocate maintaining a response to AIDS in the social, health and developmental agenda. UN ويجب أن يواصل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دعم الاستمرار في التصدي للإيدز في جدول الأعمال الاجتماعي والصحي والإنمائي وأن يواصل الدعوة إلى ذلك.
    Information from the Development Assistance Database has also fed into the Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System, providing financial data and project output and results data to complement the overall indicators of physical and developmental progress. UN ولقد أدرجت كذلك معلومات مستقاة من قاعدة البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية في نظام رصد وتقييم آثار التعافي من كارثة تسونامي، مما وفر بيانات مالية ونواتج مشاريعية وبيانات عن النتائج من أجل تكملة مجمل مؤشرات التقدم المادي والإنمائي.
    Our experience in Sudan illustrates the necessity of addressing the critical economic and developmental dimension of conflicts, and thus the vital role of improving the socioeconomic conditions of people in achieving sustainable peace. UN إن تجربتنا في السودان تدلل على ضرورة معالجة البعد الاقتصادي والإنمائي الخطير للصراعات، وتبين بالتالي، الدور الحيوي لتحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للسكان في تحقيق السلام المستدام.
    27. A study is under preparation on the socio-economic and developmental impact of the HIV/AIDS epidemic in developing countries, especially sub-Saharan Africa. UN 27 - ويجري الآن إعداد دراسة عن الأثر الاجتماعي والاقتصادي والإنمائي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان النامية، وبالذات في أفريقيا جنوب الصحراء.
    28. The study provides a critical review of the socio-economic and developmental impact of the HIV/AIDS epidemic, particularly in sub-Saharan Africa. UN 28 - وتقدم الدراسة عرضا نقديا للأثر الاجتماعي والاقتصادي والإنمائي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء.
    49. While significant progress has been made on the political track, the major remaining challenges are in the humanitarian and developmental sectors. UN 49 - وفي حين أنه تم إحراز تقدم كبير على المسار السياسي، فإن التحديات المتبقية الرئيسية هي في المجالين الإنساني والإنمائي.
    3.2 Differentiation of responsibilities, whilst principally based on the contribution that a State has made to the emergence of environmental problems, must also take into account the economic and developmental situation of the State, in accordance with paragraph 3.3. UN 3-2 إن التمييز بين المسؤوليات، وإن كان يستند أساسا إلى مدى مساهمة الدولة في نشأة المشاكل البيئية، يجب أيضا أن يراعي الوضع الاقتصادي والإنمائي للدولة، وفقا للفقرة 3-3.
    It is responsible for training and research in water, gender and development and for developing indicators for gender and development in the Ivorian context. UN وهي مسؤولة عن أنشطة التدريب والبحث في مجال المياه وفي المسائل الجنسانية والتنمية وعن تطوير مؤشرات للمجال الجنساني والإنمائي ضمن إطار إيفواري؛
    To remedy this, humanitarian and development actors need to agree on a common understanding of the underlying risks, clarify and divide roles and responsibilities according to respective expertise, and set joint objectives. UN ولعلاج هذه الحالة ينبغي أن تتفق الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي على فهم مشترك للمخاطر الكامنة، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات وتقاسمها استنادا إلى خبرة كل منهما، وتحديد الأهداف المشتركة.
    Reiterate their determination to address the humanitarian, developmental and environmental impact of explosive remnants of war, including existing explosive remnants of war, and welcome the efforts already undertaken in this regard, UN تكرر الإعراب عن عزمها على التصدي للتأثير الإنساني والإنمائي والبيئي للمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك المتفجرات الحالية من مخلفات الحرب، وترحب بالجهود المبذولة فعلاً في هذا الصدد،
    Responsible for assessing economic and development cooperation programmes in South Asia UN مسؤول عن تقييم برامج التعاون الاقتصادي والإنمائي في جنوب آسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more