"والابتكاري" - Translation from Arabic to English

    • and innovative
        
    • and creative
        
    On my instruction, a three-year budget provides the financial support for both industrial and innovative and social programmes, which I have reported. UN وبناء على تعليماتي، سوف توفر ميزانية مدتها ثلاث سنوات الدعم المالي لكل من البرنامج الصناعي والابتكاري والاجتماعي، التي أشرت إليها.
    That collective political will was also reflected in the course of the preparatory process in the strict and innovative application of the principle of inclusiveness. UN وهذه الإرادة السياسية الجماعية انعكست أيضا في سياق العملية التحضيرية، في التطبيق الصارم والابتكاري لمبـدأ الشمول.
    Achieving these goals would require a strong national innovation system to improve the country's technological and innovative performance. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف وجود نظام ابتكار وطني قوي لتحسين الأداء التكنولوجي والابتكاري للبلد.
    HRD plans should include a shift from transmitting information and knowledge to learning critical and creative thinking. UN 17- وينبغي أن تتضمن خطط تنمية الموارد البشرية تحولاً من نقل المعلومات والمعارف إلى اكتساب التفكير النقدي والابتكاري.
    Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations can play in disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities, UN وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Through inter-firm cooperation, they raise the level of skills; with their flexible and innovative nature, they can achieve flexible specialization. UN ومن خلال التعاون بين المشاريع، ترفع مستوى المهارات؛ وتستطيع أن تحقق التخصص المرن بفضل طابعها المرن والابتكاري.
    One of the sessions of the meeting considered the role of national innovation systems in the facilitation of technology transfer and the improvement of the technological and innovative performance of developing countries. UN وتم النظر، في إحدى جلسات هذا الاجتماع، في دور نُظم الابتكار الوطني في تيسير نقل التكنولوجيا وتحسين الأداء التكنولوجي والابتكاري للبلدان النامية.
    The Director-General’s transparent and innovative approach would undoubtedly lead to new joint projects between Turkey and UNIDO. UN وأضافت ان مما لا شك فيه أن نهج المدير العام الشفافي والابتكاري سوف يفضي الى مشاريع مشتركة جديدة بين تركيا واليونيدو .
    51. In line with the guidance of the General Assembly, the Voluntary Fund directs special attention to support for catalytic and innovative action. UN ٥١ - ووفقا لتوجيه الجمعية العامة يولي صندوق التبرعات اهتماما خاصا لدعم العمل التحليلي والابتكاري.
    The Secretary-General noted the significant difference of the cooperation with AGFUND and its generous support for catalytic and innovative action, particularly as concerning advancement and empowerment of women and children with disabilities in mainstream development. UN ولاحظ الأمين العام الفرق الهام في التعاون مع البرنامج ودعمه السخي للإجراء، المحفز والابتكاري ولا سيما فيما يتعلق بالنهوض بالنساء والأطفال المعوقين وتمكينهم في مجال التنمية الرئيسية.
    The Institute has become known for its dynamic, fresh and innovative approach to applied research. UN 2- وقد أصبح المعهد معروفا بفاعليته المتحرّكة ونهجه الجديد والابتكاري في البحوث التطبيقية.
    59. However successful and innovative, the GAP organization worldwide has had a tough struggle for survival. UN 59 - إلا أنه بالرغم من الطابع الناجح والابتكاري لخطة العمل العالمية، تجاهد الخطة جهادا شاقا من أجل البقاء.
    53. The catalytic and innovative role that UNIFEM plays to promote action on gender equality is central to the mandate given it by the General Assembly. UN 53 - ويكتسي الدور الحفزي والابتكاري الذي يؤديه الصندوق في العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين أهمية محورية في المهمة التي أوكلتها إليه الجمعية العامة.
    9. The new challenge facing the United Nations was how to ensure that the same dynamic and innovative approach was used in the following phase, the implementation of the outcomes and recommendations of those conferences. UN ٩ - والتحدي الجديد الذي يواجه اﻷمم المتحدة هو كيفية كفالة استخدام ذلك النهج الدينامي والابتكاري ذاته في المرحلة التالية، وتنفيذ نتائج وتوصيات تلك المؤتمرات.
    In addition to identifying and mobilizing the appropriate blend of funding - internal, external and innovative - the IFS also uncovers barriers associated with resource identification, allocation and disbursement. UN وبالإضافة إلى تحديد وتعبئة المزيج الملائم من التمويل - الداخلي والخارجي والابتكاري - تكشف استراتيجيات التمويل المتكاملة كذلك عن الحواجز المرتبطة بتحديد الموارد، وتخصيصها ودفعها.
    Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations can play in disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities, UN وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations can play in disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities, UN وإذ تسلم بالدور القيم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيﱠما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations can play in disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities, UN وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Recognizing the invaluable and creative role that nongovernmental and communitybased organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grassroots level and in remote and rural communities, UN وإذ تدرك الدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and communitybased organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities, UN وإذ تدرك الدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations can play in disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities, UN وإذ تسلّم بالدور القيّم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more