"والاجتماعية والسياسية" - Translation from Arabic to English

    • social and political
        
    • social and cultural
        
    • and socio-political
        
    • socially and politically
        
    • political and social
        
    It noted that women are represented in economic, social and political life. UN وأشارت إلى أن النساء يحظيْن بالتمثيل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Supporting sustainability in national policymaking; introducing the principles of sustainable development into the economic, social and political spheres UN دعم استدامة صنع القرار على الصعيد الوطني؛ وإدخال مبادئ التنمية المستدامة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية
    Discrimination remains a central obstacle to the participation of excluded groups in economic, social and political life. UN ولا يزال التمييز يشكل عقبة رئيسية أمام مشاركة الفئات المستبعَدة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Throughout this half-century, the debate on human rights has focused critical attention on cultural, social and political rights. UN وطوال نصف القرن هذا، ركزت المناقشة بشأن حقوق اﻹنسان اهتماما كبيرا على الحقوق الثقافية والاجتماعية والسياسية.
    In Afghanistan, it was particularly unacceptable that women were excluded from all aspects of economic, social and political life. UN وفي أفغانستان، ليس من المقبول بصفة خاصة أن تستبعد النساء من جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Economic, social and political conditions will support continued development. UN وستساعد الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية على استمرار التنمية.
    Samoan women have experienced significant changes in their economic, social and political lives over the last half century. UN شهدت المرأة في ساموا على مدى نصف القرن الماضي تغيرات هامة في حياتها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Those causes included poverty and denial of economic, social and political justice, especially the right to self-determination. UN وتشمل هذه الأسباب الفقر والحرمان من العدالة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وخاصة الحق في تقرير المصير.
    2. The increasing financial, social and political cost of disasters is evident. UN 2 - ومن الواضح أن التكاليف المالية والاجتماعية والسياسية للكوارث تتزايد.
    It is for the same reasons that the world needs the other multilateral institutions for global economic, social and political governance. UN ولهذا السبب أيضا، يحتاج العالم إلى المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للإدارة العالمية، الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    We believe that whatever the challenge, our common political will for fairness and justice must remain our overarching guiding principles in matters economic, social and political. UN نحن نعتقد أنه مهما كانت التحديات، يجب أن تبقى إرادتنا السياسية المشتركة من أجل الإنصاف والعدالة مبادئ توجيهية شاملة للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Reference was made to the economic, social and political inequalities which mainly affect indigenous peoples. UN وأُشيرَ إلى أوجه عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تلحق الضرر بالشعوب الأصلية بصورة رئيسية.
    Efforts to achieve economic, social and political equality would continue. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية سوف تستمر.
    There are negative aspects, largely due to inadequate economic, social and political development. UN وثمة جوانب سلبية ترجع إلى حد كبير إلى عدم كفاية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    There are negative aspects, largely due to inadequate economic, social and political development. UN وثمة جوانب سلبية ترجع إلى حد كبير إلى عدم كفاية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Consequently, the delegation believed that the country needed political stability and a strong commitment to continuing the reforms in the economic, social and political spheres as a way of guaranteeing sustainable peace, sustained growth and development. UN وبناء على ذلك، رأى الوفد أن البلد في حاجة إلى الاستقرار السياسي وإلى التزام قوي بمواصلة الإصلاحات في كل من المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية كسبيل من سبل ضمان سلام مستدام ونمو وتنمية مطردين.
    A holistic approach to women's empowerment, which focuses on economic, social and political dimensions, is needed. UN ويلزم بالتالي إتباع نهج شامل إزاء تمكين المرأة يركز على الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للتمكين.
    Discussion emphasized the importance of a common understanding of economic, social and political dynamics. UN وشددت المناقشة على أهمية التوصل إلى فهم مشترك للديناميات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    A holistic approach to women's empowerment, which focuses on economic, social and political dimensions, is thus needed. UN ويلزم بالتالي اتباع نهج شامل إزاء تمكين المرأة يركز على الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للتمكين.
    These interactions are multifaceted, involving not only ecological considerations but economic, social and political ones as well. UN وهو تعامل متبادل متعدد الأوجه لا يشمل الاعتبارات الإيكولوجية فحسب بل وكذلك الاقتصادية والاجتماعية والسياسية منها.
    Question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights UN مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في جميع البلدان
    The strategy is to help the very poor build a solid physical and socio-political asset base. UN وتهدف الاستراتيجية إلى معاونة أولئك الفقراء على بناء قاعدة صلبة من المكاسب المادية والاجتماعية والسياسية.
    Another cause for concern is the rights of other groups or categories of persons who are vulnerable to discrimination and the denial of their rights and who are legally, socially and politically the most disadvantaged in the places where they live. UN وهناك سبب آخر للقلق أيضاً ويكمن في حقوق سائر المجموعات والفئات من الأشخاص الذين هم عرضة للتمييز ولنكران حقوقهم والذين يعانون من أقصى درجات الحرمان على الصُعد القانونية والاجتماعية والسياسية في الأماكن التي يعيشون فيها.
    Social inclusion activities aimed at integrating persons with disabilities into economic, political and social life. UN وتستهدف أنشطة الاحتواء الاجتماعي إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more