"والاحتجاج" - Translation from Arabic to English

    • and protest
        
    • and protests
        
    • the invocation
        
    • to protest
        
    • and invoking
        
    • protest against
        
    • and their invocation
        
    • protesting
        
    It stated that the right of expression and protest should be restored. UN وقال إن الحق في التعبير والاحتجاج ينبغي أن يُعاد إلى نصابه.
    In the future, the Commission should focus on legal aspects of unilateral acts such as recognition and protest. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز في المستقبل على الجوانب القانونية للأفعال الانفرادية، مثل الاعتراف والاحتجاج.
    Subsequently, the Commission might turn to specific types of unilateral act, namely, promise, waiver, recognition and protest. UN وبعد ذلك، يمكن أن تعود اللجنة إلى أنواع معينة من الأفعال الانفرادية، أي الوعد والتنازل والاعتراف والاحتجاج.
    Immediate reports and protests on all serious violations UN الإبلاغ الفوري عن جميع الانتهاكات الخطيرة والاحتجاج عليها
    the invocation of immunity was the crucial element. UN والاحتجاج بالحصانة عنصر بالغ الأهمية.
    A clear distinction must be drawn among the four traditional kinds of unilateral act: promise, waiver, recognition and protest. UN ينبغي التمييز بوضوح بين أنواع الأفعال الانفرادية التقليدية الأربعة: الوعد، التنازل، الاعتراف والاحتجاج.
    The Government does not want at this time to make sympathy and protest strikes lawful by removing such penalties. UN ولا تريد الحكومة في الوقت الحالي أن تسمح بقانونية إضرابات التضامن والاحتجاج بإلغاء هذه العقوبات.
    It was recommended that the draft conclusions should specifically address other forms of verbal acts, such as the diplomatic acts of recognition and protest. UN وأوصي بأن تعالج مشاريع الاستنتاجات تحديداً أشكالاً أخرى للأفعال اللفظية، مثل أفعال الاعتراف والاحتجاج الدبلوماسية.
    JS4 was concerned that the Constitution does not explicitly protect the right to freedom of peaceful assembly and protest. UN وأبدت الورقة المشتركة 4 قلقها لأن الدستور لا يحمي صراحةً الحق في حرية التجمع والاحتجاج السلميين.
    The Government does not want at this time to make sympathy and protest strikes lawful by removing such penalties. UN ولا تريد الحكومة في الوقت الحالي أن تقضي بقانونية إضرابات التضامن والاحتجاج بإلغاء هذه العقوبات.
    Moreover, manifestations of one's religion or belief have been restricted in particular in cases of peaceful assembly and protest or in attempts to express one's opinion via the media. UN وفضلاً عن ذلك، فُرضت قيود على المظاهر الدالة على دين الشخص أو معتقده في حالات معينة من التجمع السلمي والاحتجاج أو على محاولات تعبير الشخص عن رأيه عبر وسائط الإعلام.
    Thus, after the nomination of Jean Minani as President of the National Assembly, acts of violence and protest started in Bujumbura. UN من ذلك أنه، بعد تعيين السيد جان ميناني رئيسا للبرلمان، بدأت أعمال العنف والاحتجاج في بوجومبورا.
    However, not all countries or all segments of the population are beneficiaries of this growth, which partly explains the paradox of prosperity and protest. UN لكن ليست كل البلدان أو كل قطاعات السكان هي المستفيد من هذا النمو، الأمر الذي يفسر جزئياً المفارقة بين الازدهار والاحتجاج.
    It is difficult to provide very specific answers to the questions posed without differentiating between the various types of unilateral acts such as promise, notification, recognition, waiver and protest. UN ويصعب تقديم ردود محددة على الأسئلة المطروحة دون التمييز بين مختلف أنواع الأفعال الانفرادية، كالوعد والإشعار والتنازل والاحتجاج.
    Rather than voicing their concerns through established channels, many young people choose to “exit”, and protest the status quo by remaining on the outside. UN وعوضا عن اعراب الشباب عن شواغلهم من خلال القنوات القائمة يؤثر كثير منهم " الخروج " والاحتجاج على الحالة الراهنة بالبقاء خارجا.
    Iraqi newspapers and journals have sprung up across the country and Iraqis are able to express their views freely, to take part in demonstrations and protests against Coalition forces and to engage in political activities for which they would have been brutally murdered in the past. UN فقد انتشرت الصحف والمجلات العراقية في كل أرجاء البلاد وأصبح في متناول العراقيين التعبير عن آرائهم بحرية والمشاركة في المظاهرات والاحتجاج ضد قوات الائتلاف والمشاركة في الأنشطة السياسية التي كانوا فيما مضى يقتلون ببشاعة بسببها.
    STP mentioned cases of hunger strike and protests by detainees. UN وأشارت جمعية الشعوب المهددة إلى حالات الإضراب عن الطعام والاحتجاج من جانب المحتجزين(143).
    The same concerns were raised by the draft articles considered by the Commission pertaining to the admissibility of claims, the invocation of the responsibility of an international organization and countermeasures. UN وقد أُثيرت المشاغل ذاتها في مشاريع المواد التي نظرت فيها اللجنة والمتعلقة بمقبولية المطالبات، والاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية والتدابير المضادة.
    It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. UN وتتمثل سياسة الوكالة في رفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش عندما تقع.
    There was a difference between applying Covenant provisions by means of the interpretation of domestic rules and invoking them directly before domestic courts. UN وثمة فارق بين تطبيق أحكام العهد من خلال تفسير القواعد المحلية والاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم المحلية.
    As stated above, the vehement popular protest against these sanctions represents the requirements of public conscience and renders the sanctions unlawful. UN والاحتجاج الشعبي العنيف على هذه الجزاءات، كما ذكر أعلاه، يمثل ما يمليه الضمير ويجعل هذه الجزاءات جزاءات غير قانونية.
    He was pleased about the apparent agreement on the need to draw a distinction between the consequences flowing from a wrongful act and their invocation. UN وأعرب عن اغتباطه للاتفاق الظاهر على ضرورة التمييز بين النتائج الناجمة عن فعل غير مشروع والاحتجاج بهذه النتائج.
    He recently started posting about overturning laws on gay marriage and protesting abortion clinics. Open Subtitles لقد بدأ مؤخراً بالنشر حول انقلاب القوانين على زواج المثليين والاحتجاج على عيادات الإجهاض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more