"والاستئناف" - Translation from Arabic to English

    • and appeals
        
    • and appeal
        
    • and appellate
        
    • resumption
        
    • and the appeal
        
    • an appeal
        
    • remedy
        
    • or appeal
        
    • appeal and
        
    • appeals are
        
    • and on appeal
        
    • appellate work
        
    • to appeal
        
    No separate statistics for regular claims, claims related to employee lists, liquidation claims and appeals were available UN ولم تتح أي إحصاءات مستقلة عن المطالبات العادية والمطالبات المتعلقة بقوائم الموظفين ومطالبات التصفية والاستئناف
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    It appreciated the work of the Internal Justice Council in developing a code of conduct for justices of the Dispute and appeals Tribunals. UN وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    The rules govern the Mechanism's trial and appellate proceedings as well as sentencing and early release practices. UN وهذه القواعد تنظِّم إجراءات المحاكمة والاستئناف التي تقوم بها الآلية، فضلاً عن إصدار الأحكام وممارسات الإفراج المبكر.
    Criminal trials and appeals in land cases involving customary title UN المحاكمات الجنائية والاستئناف في قضايا متعلقة بأراضٍ تنطوي على صكوك عرفية
    90. In order to successfully complete trials and appeals, the Office continues to rely upon the cooperation of States. UN 90 - ومن أجل إتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف بنجاح، فإن المكتب ما زال يعتمد على تعاون الدول.
    91. Completing trials and appeals and arresting the fugitives remain the Office of the Prosecutor's core objectives. UN 91 - وتظل الأهداف الأساسية لمكتب المدعي العام هي إتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف وإلقاء القبض على الفارين.
    The Office is working at full capacity to ensure that trials and appeals proceed as expeditiously as possible and that the Office meets its obligations. UN ويعمل المكتب بكامل طاقته لكفالة سير مرحلتي المحاكمة والاستئناف بالسرعة الممكنة ووفاء المكتب بالتزاماته.
    The amended directive also establishes ceilings for the pre-trial, trial and appeals phases of a case. UN وتحدد التوجيهات المعدلة أيضا الحد الأعلى لمراحل ما قبل المحاكمة، والمحاكمة والاستئناف في أي قضية.
    Criminal trials and appeals in land cases involving customary title UN المحاكمات الجنائية والاستئناف في قضايا متعلقة بأراضٍ تنطوي على صكوك عرفية
    Pre-trial and appeals proceedings were held, in anticipation of trials beginning in late 2006 or early 2007. UN وعقدت إجراءات المحاكمة التمهيدية والاستئناف توطئة لبدء المحاكمات في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007.
    In 2001, the Tribunal intends to reduce the amount of time detainees spend in detention awaiting trial, during trial and appeal. UN وفي عام 2001، تعتزم المحكمة تقليل المدة التي يمضيها المحتجزون قيد الاحتجاز رهن المحاكمة، وأثناء المحاكمة والاستئناف.
    There were also delays in the trial and appeal processes. UN وثمة تأخير أيضا في عمليات المحاكمة والاستئناف.
    Articles 179 to 188 of this Act regulate procedures for review and appeal. UN وتنظم المواد من 179 إلى 188 من هذا القانون إجراءات الطعن والاستئناف.
    Therefore, the involvement of these judges in these trial and appeal proceedings is incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. UN ومشاركة هؤلاء القضاة في إجراءات المحاكمة والاستئناف تتنافى بالتالي وشرط الحياد المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    Consequently, the Committee considered that the involvement of these judges in the trial and appeal proceedings was incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. UN وعلى ذلك، اعتبرت اللجنة أن إشراك هؤلاء القضاة في إجراءات المحاكمة والاستئناف لا يتفق مع شرط النزاهة المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    The system limits resources by hours or money for the pretrial and appeal stages. UN ويحدد هذا النظام الموارد بحسب الساعات أو المبالغ اللازمة لمرحلتي ما قبل المحاكمة والاستئناف.
    It is estimated that an average of 33 indigent accused persons will be in trial and appellate proceedings before the Tribunal during the biennium. UN ويقدر أن 33 متهما معوزا في المتوسط سيعرضون على المحكمة في إطار إجراءات المحاكمة والاستئناف خلال فترة السنتين.
    We hope to see progress towards a durable ceasefire between the parties concerned, and the required resumption of peaceful negotiations. UN ونأمل في أن نرى تقدما في اتجاه وقف دائم لإطلاق النار بين الأطراف المعنية والاستئناف المطلوب لمفاوضات السلام.
    She initiated further proceedings before the Equity Division of the Supreme Court, but both the ruling and the appeal went against her. UN وأقامت دعوى أخرى أمام شعبة الانصاف بالمحكمة العليا، غير أن القرار والاستئناف لم يكونا في صالحها.
    A trial in one case and an appeal in another case may also be conducted simultaneously. UN ويمكن أيضا إجراء المحاكمة في قضية معينة والاستئناف في قضية أخرى في عين الوقت.
    an appeal is the remedy against a decision of a court of first instance. UN 68- والاستئناف هو سبيل الانتصاف المتاح من قرار صادر عن محكمة ابتدائية.
    In article 68, the words " and appeal " should be deleted from the title and the words " or appeal " from the text of the article. UN 59- وفي المادة 68، ينبغي حذف العبارة " والاستئناف " من العنوان والعبارة " أو الاستئناف " من نص المادة.
    The complainants' requests for refugee status were examined pursuant to the law on refugees and the complainants brought the negative decision to all instances, that is, the first instance, the appeal and cassation instance. UN وفُحصت طلبات أصحاب الشكوى لمركز اللاجئ عملاً بقانون اللاجئين وقدم أصحاب الشكوى القرار السلبي إلى جميع الهيئات، أي هيئات الدرجة الأولى والاستئناف والنقض.
    Trials in absentia, dissenting opinions, double jeopardy and appeals are still matters of considerable concern among the members of the international community. UN ومازالت مسألة المحاكمات الغيابية واﻵراء المخالفة للحكم الذي اتخذه أغلبية أعضاء المحكمة ومسألة المحاكمات المزدوجة والاستئناف تثير قدرا أكبر من القلق بين أعضاء المجتمع الدولي.
    To make this right effective, a procedure must be available in order to ensure that the trial will proceed " without undue delay " , both in first instance and on appeal. UN وبغية جعل هذا الحق فعلياً، يجب أن تتوافر إجراءات لضمان أن المحاكمة سوف تسير " دون تأخير لا مبرر له " ، في الدرجة الأولى والاستئناف على حد سواء.
    The prosecution also continued with its trial and appellate work throughout the reporting period. UN وواصل الادعاء أيضا أعماله في مجال المحاكمة والاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The author filed several procedural motions to reopen the proceedings and to appeal before the Supreme Court. UN وقدم صاحب البلاغ العديد من الطلبات الإجرائية لإعادة فتح القضية والاستئناف أمام المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more