"والاستثناء الوحيد" - Translation from Arabic to English

    • the only exception
        
    • the one exception
        
    • the sole exception
        
    • the exception
        
    • the only exceptions
        
    • the single exception
        
    the only exception made to this provision is for arms which are for use in sports competitions abroad. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في الخارج.
    the only exception is Zdravko Tolimir, who remains at large in Serbia. UN والاستثناء الوحيد هو زدرافكو توليمير الذي ما زال طليقا في صربيا.
    the only exception to such immunity would be the intentional wrongdoing which is according to us very hard to prove. UN والاستثناء الوحيد من هذه الحصانة هو الخطأ المتعمّد الذي نرى أنّ من الصعب جدا إثباته.
    the one exception is Eastern Asia, where the practice is less common in rural than in urban areas. UN والاستثناء الوحيد هو شرق آسيا، حيث يقل انتشار هذه الممارسة في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    the sole exception was that only citizens could challenge the constitutionality of a law or regulation in the Constitutional Court. UN والاستثناء الوحيد هو أنه لا يجوز إلا للمواطنين الطعن في دستورية أي قانون أو قاعدة أمام المحكمة الدستورية.
    the only exception to this rule concerns classified or confidential data related to social and national security. UN والاستثناء الوحيد لهذه القاعدة يتعلق بالبيانات المقيدة والسرية ذات الصلة بالأمن الاجتماعي والوطني.
    the only exception was the right to vote and certain other political rights which were, of their nature, reserved for Japanese citizens only. UN والاستثناء الوحيد هو حق التصويت وحقوق سياسية معينة أخرى، وهي، بطابعها، حقوق يحتفظ بها للمواطنين اليابانيين فقط.
    the only exception was the group of transition economies in Eastern Europe, if the oil producers of the region are not included. UN والاستثناء الوحيد هو مجموعة بلدان في أوروبا الشرقية تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في حالة عدم إدراج منتجي النفط من المنطقة.
    the only exception to this practice is the urban projections. UN والاستثناء الوحيد لهذه الممارسة هو الإسقاطات الحضرية.
    the only exception is the regional office in Nigeria, which has been empowered with substantive responsibilities in the implementation of the Country Service Framework. UN والاستثناء الوحيد هو المكتب الاقليمي في نيجيريا، الذي جرى تخويله صلاحيات فنية في تنفيذ اطار الخدمات القطرية.
    the only exception to this provision, permitting the unilateral use of force by States, is Article 51, which deals with the right of self-defence. UN والاستثناء الوحيد لهذا الحكم، الذي يسمح للدولة باستعمال القوة من جانب واحد هو المادة 51 التي تتناول الحق في الدفاع عن النفس.
    the only exception was UNFPA, whose funding had increased until 1995, although it had declined since then. UN والاستثناء الوحيد هو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي كان تمويله يزداد حتى عام ١٩٩٥، على الرغم من هبوطه منذ ذلك الحين.
    Minors were normally separated from adults, the only exception being if it was judged that the adult concerned would have a positive influence on the minor. UN ويجري عادة فصل القاصرين عن البالغين، والاستثناء الوحيد هو إذا ارتُئي أن البالغ المعني سيكون له تأثير ايجابي على القاصر.
    The prohibition against abortion was very strict, the only exception being preservation of the mother's life. UN فالحظر المفروض على الاجهاض صارم للغاية، والاستثناء الوحيد هو المحافظة على حياة اﻷم.
    the only exception was article 13, where the reference to domestic legislation was a necessary element of the compromise text. UN والاستثناء الوحيد هو المادة ٣١ حيث تشكل اﻹشارة إلى التشريع الوطني عنصرا لازما من عناصر النص التوفيقي.
    the only exception are Romanian repatriates. UN والاستثناء الوحيد هو في حالة الرومانيين العائدين إلى الوطن.
    the only exception to this is the contract entered into by Technopromexport for the supply of conductors and spare parts to Iraq. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو العقد الذي أبرمته شركة تكنوبرومكسبورت لتوريد موصلات وقطع غيار إلى العراق.
    the one exception was Argentina, which has been in the throes of a crisis for the last three years. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو الأرجنتين، التي ظلت تعاني من ويلات الأزمة طيلة السنوات الثلاث الماضية.
    the one exception was UPU, where lump sum payment is available to the traveller for separation, but not for travel on appointment. UN والاستثناء الوحيد لذلك هو الاتحاد البريدي العالمي، الذي يتاح فيه خيار دفع المبلغ المقطوع للمسافر عند انتهاء الخدمة، ولكن ليس للسفر عند التعيين.
    the sole exception is the United States which is not a State Party to the Protocol. UN والاستثناء الوحيد هو الولايات المتحدة التي ليست طرفاً في البروتوكول.
    the exception is for restraint and confiscation of assets, for which we do require the existence of a bilateral or multilateral agreement. UN والاستثناء الوحيد يتعلق بتقييد حق التصرف بالأموال ومصادرتها، وهو استثناء لا يتطلب وجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    the only exceptions should be constitutional laws, which were always difficult to amend and could present a real legal obstacle to participation in an international treaty by the State concerned. UN والاستثناء الوحيد هو القوانين الدستورية، التي يصعب دائما تعديلها ويمكن أن تشكل عقبة قانونية حقيقية أمام اشتراك الدولة المعنية في معاهدة دولية.
    the single exception is the National Democratic Party of Germany (NPD), whose membership rose marginally in 2007 to 7,200 (2006: 7,000). UN والاستثناء الوحيد هو الحزب الوطني الديمقراطي لألمانيا الذي ارتفعت عضويته بشكل هامشي في عام 2007 إلى 200 7 عضو (2006: 000 7 عضو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more