"والاستشاري" - Translation from Arabic to English

    • and advisory
        
    • and consultative
        
    • consultant
        
    • advisory and
        
    • DRC
        
    Substantive and advisory support to the resident coordinator system UN تقديم الدعم الفني والاستشاري إلى نظام المنسقين المقيمين
    MINUSTAH also continued to provide technical and advisory support to the Haitian Parliament. UN وواصلت البعثة أيضا تقديم الدعم التقني والاستشاري لبرلمان هايتي.
    :: Caribbean Regional Technical and advisory Support Facility (TASF) UN :: مرفق منطقة البحر الكاريبي الإقليمي للدعم التقني والاستشاري
    The Director-General had already indicated that he intended to strengthen the Organization's analytical and advisory work in the years to come. UN وقد أشار المدير العام بالفعل إلى أنه ينوي تقوية عمل المنظمة على المستويين التحليلي والاستشاري في السنين القادمة.
    Many countries are still deficient in financial and consultative support to combat ecological disasters. UN ولا يزال العديد من البلدان يعاني من قصور في مجال الدعم المالي والاستشاري لمحاربة الكوارث الإيكولوجية.
    The Assembly stressed the proactive and advisory role of the new Office and mandated it to provide assistance and methodological support to programme managers in the effective discharge of their responsibilities. UN وشددت الجمعية العامة أيضا في قرارها على الدور الاستباقي والاستشاري المنوط بالمكتب الجديد الذي ينتظر منه توفير المساعدة إلى مديري البرامج وتزويدهم بالدعم المنظم في أدائهم لمسؤولياتهم بفعالية.
    To provide electoral assistance to requesting Member States through technical and advisory support. UN تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء التي تطلب ذلك عن طريق الدعم التقني والاستشاري.
    The HGC will work with other bodies in the regulatory and advisory framework for human genetics. UN وستعمل اللجنة مع غيرها من الهيئات من خلال الإطار التنظيمي والاستشاري لعلم الوراثة الإنساني.
    The Assembly stressed the proactive and advisory role of the new Office and expected it to provide assistance and methodological support to programme managers in the effective discharge of their responsibilities. UN وشددت الجمعية العامة أيضا في قرارها على الدور الاستباقي والاستشاري المنوط بالمكتب الجديد الذي ينتظر منه توفير المساعدة إلى مديري البرامج وتزويدهم بالدعم المنظم في أدائهم لمسؤولياتهم بفعالية.
    Strengthening regional institutions through technical and advisory support UN تعزيز المؤسسات اﻹقليمية من خلال الدعم التقني والاستشاري
    The Caribbean Technical and advisory Support Facility on e-government was established in 2005. UN وأنشئ في سنة 2005 مرفق الدعم التقني والاستشاري الكاريبي للحكومة الإلكترونية.
    OHCHR believes that the operational and advisory roles are both necessary and closely linked. UN وتؤمن المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن دوريها التشغيلي والاستشاري كليهما ضروريان ومترابطان بشكل وثيق.
    Furthermore, several LDCs have benefited from the technical and advisory support provided to them in the context of the Trade Point Programme. UN 25- وفضلاً عن ذلك، استفاد عدد من أقل البلدان نمواً من الدعم التقني والاستشاري المقدم في إطار برنامج النقاط التجارية.
    :: Caribbean Regional Technical and advisory Support Facility (TASF) UN :: مرفق الدعم الإقليمي التقني والاستشاري بمنطقة البحر الكاريبي
    Submitted by: The Documentation and advisory Centre on UN المقدم من: المركز التوثيقي والاستشاري للتمييز العنصري
    MINUSTAH also continued to provide technical and advisory support to the Haitian Parliament throughout the reporting period. UN وواصلت البعثة أيضا تقديم الدعم التقني والاستشاري لبرلمان هايتـي طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The new structure includes an Office of the Assistant Secretary-General for Human Rights and five separate branches: the Legislation and Prevention of the Discrimination Branch, the International Instruments Branch, the Special Procedures Branch, the Communications Branch and the Technical and advisory Branch. UN ويشمل الهيكل الجديد مكتب اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان وخمسة فروع مستقلة هي: فرع التشريعات ومنع التمييز، وفرع الصكوك الدولية، وفرع اﻹجراءات الخاصة، وفرع الاتصالات، والفرع التقني والاستشاري.
    The new structure includes an Office of the Assistant Secretary-General for Human Rights and five separate branches: the Legislation and Prevention of the Discrimination Branch, the International Instruments Branch, the Special Procedures Branch, the Communications Branch and the Technical and advisory Branch. UN ويشمل الهيكل الجديد مكتب اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان وخمسة فروع مستقلة هي: فرع التشريعات ومنع التمييز، وفرع الصكوك الدولية، وفرع اﻹجراءات الخاصة، وفرع الاتصالات، والفرع التقني والاستشاري.
    Technical and advisory support on a range of policy and operational issues was provided to both agencies by United Nations police mentors. UN وقدم موجهو شرطة الأمم المتحدة الدعم التقني والاستشاري إلى الوكالتين بشأن مجموعة من المسائل المتعلقة بالسياسات والعمليات.
    Bowing to public pressure, the local, military and consultative councils of Misrata decided to withdraw their city's armed brigades from Tripoli and hand over their bases to State authorities. UN وإذعانا للضغط العام، قررت المجالس المحلي والعسكري والاستشاري لمصراتة سحب الكتائب المسلحة التابعة لتلك المدينة من طرابلس، وتسليم قواعدها إلى السلطات الحكومية.
    The workshop was supported by the Office of Human Resources Management, which provided the venue and the consultant who facilitated the training session. UN ودعم الحلقة مكتب إدارة الموارد البشرية، الذي وفر المكان والاستشاري التي تولى تيسير انعقاد الدورة التدريبية.
    Under the turnaround management programme and business advisory services, advisory and management support was provided to 524 SMEs in the region. UN كما تم من خلال برنامج إدارة التحول والخدمات الاستشارية التجارية تقديم الدعم الإداري والاستشاري لنحو 524 مشروعا من المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المنطقة.
    With the assistance of the Documentary and advisory Centre on Racial Discrimination (DRC) he obtained a special permit from the High Court of the Eastern Circuit to bring the case before it. UN وبمساعدة المركز الوثائقي والاستشاري المعني بالتمييز العنصري، حصل على إذن خاص من المحكمة العالية للدائرة الشرقية برفع القضية أمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more