"والاستعاضة عنه" - Translation from Arabic to English

    • and replaced by
        
    • and replace it with
        
    • and replace with
        
    • and substitution
        
    • replacing it
        
    • and its replacement by
        
    • and its replacement with
        
    • and replacing him
        
    • and replaced with
        
    • and replaced it with
        
    • and to replace it with a
        
    • and its substitution with
        
    • favour of
        
    • substitution by
        
    If, then, the timetable slipped, and there was a lengthy delay between conception and implementation, better technologies would become available, obliging the Secretary-General to recommend that Umoja should be dropped and replaced by more up-to-date programs. UN وبالتالي فإذا تأخر الجدول الزمني ومضت فترة زمنية طويلة بين وضع المفهوم وتنفيذه، فستظهر تكنولوجيات أفضل، الأمر الذي سيُلزم الأمين العام بالتوصية بترك نظام أوموجا والاستعاضة عنه ببرمجيات أحدث.
    Thus, they do not involve a fundamental assessment of whether the procedure should be reformed in any fundamental way or even abolished and replaced by a more appropriate mechanism. UN ومن ثم فإنها لا تتضمن تقييما جذريا لما إن كان ينبغي القيام بإصلاح جوهري لإجراء لجنة وضع المرأة، أو حتى إلغاء الإجراء والاستعاضة عنه بآلية أكثر ملاءمة.
    We recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. UN ونحن ندرك الحاجة المتزايدة لتعزيز الوئام بجميع مظاهره ونعتقد أنه يجب علينا التخلص من التحدي والاستعاضة عنه بالقبول.
    (i) Eliminate custom metal ceiling splay at curtain wall and replace with fibreglass reinforced gypsum splay units; UN ' 1` إلغاء انحدار السقف الفلزي المصنوع خصيصا في الجدار الساتر والاستعاضة عنه بوحدات منحدرة من الجبس المعزز بالزجاج الليفي؛
    A. Eradication and substitution of the illicit production of narcotic drugs; eradication of the illicit processing of narcotic drugs; and eradication of the illicit production and diversion of psychotropic substances UN القضــاء علــى اﻹنتاج غير المشــروع للمخدرات والاستعاضة عنه بمحاصيل أخرى؛ والقضاء على التجهيز غــير المشروع للمخدرات؛ والقضــاء علــى إنتــاج المؤثــرات العقلية بطرق غير مشروعــة وعلــى تحويلها
    Their efforts within Japan are currently centred on achieving the abolition of the 1899 Act and replacing it with a different law which recognizes their national identity. UN كما يركز جهوده الحالية في اليابان على إلغاء قانون عام ٩٩٨١ والاستعاضة عنه بقانون آخر يعترف بهويته القومية.
    The emergence and spread of sugar-cane rust necessitated the immediate destruction of 34 per cent of the national sugar-cane crop and its replacement by other varieties with greater resistance to the disease but inferior in terms of their agro-industrial properties. UN واستلزم وجود وانتشار مرض تعفن القصب التخلص فورا من 34 في المائة من زراعات قصب السكر على الصعيد الوطني، والاستعاضة عنه بأنواع أخرى تتسم بمقاومة أكبر للمرض ولكن أقل عائدا من الوجهة الزراعية والصناعية.
    This has been achieved through the repeal of the Zambia National Provident Fund Act and its replacement with the National Pension Scheme Act No. 40 of 2000; UN وقد أُنجز ذلك من خلال إلغاء قانون الصندوق الزامبي الوطني للادخار والاستعاضة عنه بقانون خطة المعاشات الوطنية رقم 40 الصادر عام 2000؛
    The expert from Chile expressed the view that this 5 per cent criterion should be eliminated and replaced by a criterion that compares per capita consumption of exports and domestic sales. UN ورأى خبير شيلي ضرورة إلغاء معيار ال5 في المائة هذا والاستعاضة عنه بمعيار يقارن بين استهلاك الفرد للصادرات وبين المبيعات المحلية.
    This term should be suspended and replaced by a probationary term of one year with the proviso that the person in question does not commit an offence and is under the supervision of the Probation Service. UN وينبغي وقف تنفيذ هذا الحكم والاستعاضة عنه بفترة اختبار مدتها سنة شرط ألا يرتكب الشخص المعني أي جرم وأن يخضع لمراقبة دائرة الاختبار.
    Since each employer or sponsor has a right to two household workers, they make certain that an unsatisfactory one can be expelled and replaced by another. UN ويحرص صاحب العمل أو الكفيل الذي من حقه استخدام شخصين بالمنزل على أن يكون في استطاعته طرد خادم والاستعاضة عنه بخادم آخر في حالة عجزه.
    We should take away harassment and replace it with tolerance. UN وينبغي لنا التخلص من التحرش والاستعاضة عنه بالتسامح.
    The Government has made the decision to abolish New Zealand appeals to the Privy Council and replace it with a Supreme Court based in Wellington. UN واتخذت الحكومة قراراً بإلغاء نظام الطعن أمام مجلس الملكة الخاص والاستعاضة عنه بمحكمة عليا في ولينغتون.
    With regard to the proposal to eliminate the notification procedure and replace it with the procedure of information on request, she fully agreed with the significant arguments advanced by the representatives of the Netherlands and Finland. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إلغاء إجراء اﻹخطار والاستعاضة عنه بتقديم المعلومات عند الطلب، فقد قالت إنها تتفق تماما مع الحجج الهامة التي أدلى بها في هذا الخصوص ممثلا هولندا وفنلندا.
    (i) Eliminate custom metal ceiling splay at curtain wall and replace with fibreglass reinforced gypsum splay units; UN ' 1` إلغاء انحدار السقف الفلزي المصنوع خصيصا في الجدار الساتر والاستعاضة عنه بوحدات منحدرة من الجبس المعزز بالزجاج الليفي؛
    12. Mr. Bhatti (Pakistan) stressed that it was futile to tackle the problem of the eradication and substitution of the illicit production of narcotic drugs without corresponding poverty eradication measures, as those two issues were closely linked. UN ١٢ - السيد بهاتي )باكستان(: قال إن التعرض لمشكلة القضاء على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاستعاضة عنه أمر غير ذي جدوى في غياب تدابير محسوسة تهدف إلى القضاء على الفقر، ذلك أن هاتين المسألتين مرتبطتان ارتباطا وثيقا.
    To that end, the Government had engaged in broad consultations with the ulema, and was now working to complete the procedure for withdrawing the general reservation and replacing it with more specific ones. UN لذا باشرت الحكومة مشاورة واسعة مع العلماء. وتعمل الحكومة حالياً على استكمال إجراءات سحب التحفظ العام والاستعاضة عنه بتحفظات محددة.
    The first devastating blow that was struck at education immediately after the occupation in 1967 was the total abolition of the Syrian Arab curriculum at the schools in the villages of the occupied Golan and its replacement by the Israeli curriculum imposed on Palestinian Arab students in 1948. UN لقد كانت الضربة القاصمة اﻷولى التي وجهت إلى التعليم فور احتلال عام ١٩٦٧ هي اﻹلغاء التام للمقرر الدراسي العربي السوري في المدارس الموجودة بقرى الجولان السوري والاستعاضة عنه بالمقرر الدراسي الإسرائيلي الذي فرض على الطلاب الفلسطينيين العرب في عام ١٩٤٨.
    A comprehensive collective agreement was concluded in 1998, aimed at the gradual abolition of the budgetary pension system and its replacement with the regular pension schemes existing in collective agreements. UN فقد أُبرم اتفاق جماعي شامل في عام 1998 يهدف إلغاء العمل بنظام المعاشات التقاعدية المتخصصة في الميزانية إلغاءً تدريجياً والاستعاضة عنه بنظم المعاشات التقاعدية العادية التي تنص عليها الاتفاقات الجماعية.
    You see, by sidelining the has-been Brody James, and replacing him with the Internet Ram-Bro... Open Subtitles ترى، من خلال تهميش لديه كان برودي جيمس، والاستعاضة عنه مع الإنترنت رام إخوانه...
    The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act should be repealed and replaced with a modern competition law. UN ولا بد من إلغاء قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية والاستعاضة عنه بقانون منافسة عصري.
    The Government is planning to repeal the 1987 Act and replaced it with a new law. UN 14-5 وتعتزم الحكومة إلغاء قانون عام 1987 والاستعاضة عنه بقانون جديد.
    55. The mission was gratified to learn that ECOWAS is planning to strengthen its moratorium on the import, export and manufacture of small arms and light weapons signed in Abuja on 31 October 1998 and to replace it with a mandatory convention. UN 55 - وسرّ البعثة أن علمت بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعتزم تعزيز وقفها الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموقّع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 والاستعاضة عنه باتفاقية إلزامية.
    Thus, in the expert's opinion, the author sought to incite overthrow of the regime of the Republic of Korea and its substitution with " happy lives " lived according to DPRK doctrine. UN ومن ثم، فإن صاحب البلاغ، في رأي الخبير سعى إلى التحريض على قلب نظام جمهورية كوريا والاستعاضة عنه " بالحياة السعيدة " التي تُعاش وفقاً لعقيدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Despite the shift away from this categorical approach in favour of a mere presumption, the draft articles adopted on first reading said nothing about the specific effect of an objection that did not preclude the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the reserving State. UN ورغم تغيّر هذا الحل الجذري والاستعاضة عنه بافتراض بسيط، ظل مشروع المواد الذي اعتُمد في القراءة الأولى ساكتا بشأن مسألة الأثر الفعلي للاعتراض الذي لا يمنع دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الجهة المعترضة والدولة المتحفظة.
    34. In the case of copper, reduction in its use may be caused by design changes which conserve materials, increase the efficiency of its use and its substitution by aluminium, plastics and optical fibres. UN ٣٤ - أما عن النحاس، فقد ينتج انخفاض استخدامه عن التغيرات في التصاميم التي تعمل على حفظ المواد وزيادة كفاءة استخدامها، والاستعاضة عنه باﻷلمونيوم والبلاستيك واﻷلياف البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more