It was also concerned about reports of rape and sexual slavery of female recruits in the armed forces. | UN | كما أعربت عما يساورها من قلق بشأن التقارير المتعلقة بالاغتصاب والاستعباد الجنسي لمجندات في القوات المسلحة. |
Other forms of sexual violence have also been reported, such as forced prostitution, sexual slavery or forced sterilization. | UN | وقد أُبلغ عن وقوع أشكال أخرى من العنف الجنسي، كالإكراه على البغاء والاستعباد الجنسي والتعقيم القسري. |
slavery, servitude and forced labour are violations of individual freedom, which deny basic dignity and fundamental human rights. | UN | والرق والاستعباد والعمل القسري انتهاكات للحرية الشخصية تحرم الشخص من الكرامة الأساسية ومن حقوق الإنسان الأساسية. |
The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. | UN | وكان هدف البعثة هو التحقق من صحة أنباء أفادت بانتشار السخرة والاستعباد بين أبناء شعب الغواراني. |
It also indicated that slavery and servitude are penalized in the domestic criminal system. | UN | وأوضحت الحكومة أيضاً أن الرق والاستعباد معاقب عليهما في النظام الجنائي الوطني. |
It expressed its concern at violence against pregnant women and at sexual enslavement. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء العنف ضد النساء الحوامل والاستعباد الجنسي. |
What Croatia wants is to expose the entire Serbian population to all forms of pressure and subjugation. | UN | وما تريده كرواتيا هو تعريض كافة السكان الصرب لجميع أشكال الضغط والاستعباد. |
Prohibits slavery, servitude and human trafficking in all its forms. | UN | تحظر الاسترقاق والاستعباد والاتجار بالبشر بجميع أشكاله. |
Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices | UN | الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق |
E/CN.4/Sub.2/2001/L.32 6 Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices: draft resolution | UN | الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق: مشروع قرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.32 |
Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices | UN | الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق |
It also makes both rape and sexual slavery both a war crime and a crime against humanity. | UN | ويحدد كل من الاغتصاب والاستعباد الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة في حق الإنسانية. |
Kazakhstan is interested in becoming a party to the following international treaties pertaining to questions of slavery, subordination and forced labour: | UN | وتهتم كازاخستان بالانضمام إلى المعاهدات الدولية المتصلة بمسائل الرق والاستعباد والسخرة المذكورة فيما يلي: |
Article 54 prohibited slavery, servitude and trafficking in persons. | UN | وتحرم المادة 54 الرق والاستعباد والاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
Article 4 of the Declaration prohibits slavery and servitude. | UN | وتنص المادة 4 من الإعلان على حظر الاسترقاق والاستعباد. |
It also recognizes the persistence of other forms of exploitation concomitant with displacement, such as trafficking for purposes of sexual or labour exploitation, slavery and servitude. | UN | وتدرك أيضا استمرار الاستغلال الأخرى التي تتزامن مع التشرد، من قبيل الاتجار لأغراض جنسية أو السخرة، والرق والاستعباد. |
31. In Zambia slavery and servitude are prohibited in absolute terms under Article 14(1) of the Constitution. | UN | 31- تحظر المادة 14(1) من الدستور في زامبيا الرق والاستعباد حظراً مطلقاً. |
1. Recalls that slavery, in all its forms and practices, is a crime against humanity and reaffirms that every woman, man and child has a fundamental right to be free from all forms of slavery and servitude. | UN | 1- يذكِّر بأن الرق بشتى أشكاله وممارساته هو جريمة ضد البشرية ويؤكِّد من جديد أن لكل امرأة ورجل وطفل حقاً أساسياً في عدم التعرض لأي شكل من أشكال الرق والاستعباد. |
In that connection, it was noted that the practices of the LRA, including murder, enslavement, torture, rape and sexual slavery, were not only grave human rights violations but might also be considered war crimes. | UN | ويجدر بالذكر في هذا الصدد أن ممارسات جيش المقاومة الرباني، بما فيها القتل والاسترقاق والتعذيب والاغتصاب والاستعباد الجنسي ليست فحسب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإنما يمكن اعتبارها أيضاً جرائم حرب. |
From the ashes of discontent and enslavement, true freedom shall rise. | Open Subtitles | من رماد السخط والاستعباد والحرية الحقيقية سوف تعلو |
In international relations, Myanmar consistently upholds the five principles of peaceful co-existence and opposes imperialism, colonialism, neo-colonialism, racism, racial discrimination and subjugation. | UN | وفي العلاقات الدولية، تتمسك ميانمار باستمرار بالمبادئ الخمسة للتعايش السلمي وتعارض اﻹمبريالية والاستعمار والاستعمار الجديد والعنصرية والتفرقة العنصرية والاستعباد. |
319. The Committee is concerned about the widespread problem of forced labour and debt bondage, especially in the rural areas. | UN | ٣١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار مشكلة العمل بالسخرة والاستعباد لقضاء الديون ولا سيما في المناطق الريفية. |
The United States Court of Appeals for the Ninth Circuit unanimously held that she was a virtual slave, contrary to the provision of the Thirteenth Amendment to the United States Constitution, under which slavery and involuntary servitude were prohibited. | UN | ورأت محكمة الاستئناف الأمريكية للدائرة التاسعة بالإجماع أن تلك المرأة كانت مستعبدة فعلاً وأن ذلك يخالف أحكام التعديل الثالث عشر لدستور الولايات المتحدة الذي يحظر الاسترقاق والاستعباد غير الطوعي. |
The flames of blind racial hatred and ethnic exclusion did not only claim countless victims in Belarus. | UN | ذلك أن نيران الحقد العنصري الأعمى والاستعباد العرقي لم تود فقط بأرواح أعداد لا تحصى من الضحايا في بيلاروس. |